‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   gu સ્ટેશન પર

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [તેત્રીસ]

33 [Tētrīsa]

સ્ટેશન પર

sṭēśana para

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
s--śa---pa-a sṭēśana para
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
sṭ---n---ara sṭēśana para
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
b-r----n--------ṭ-ē-a--y----c-ē? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 1
bar-in-----g-l- --ēna k------h-? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 1
bar--na-ī--ga-ī ---na-----ē -hē? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 1
P--i---ī --al- -r-n---y-rē--hē? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Pē-isa-ī----l--ṭ-ēn--kyārē--hē? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Pēr--a----ga-ī ṭr--a ky--ē-chē? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Laṇ--n--- ā--lī--rēn--k-ā-----ē? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
La------ī --alī ---n--ky------ē? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
L-ṇḍananī āg-lī ṭrē-- -yā-ē ch-? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
V-rs---av-n---r--a kēṭa----ā--ē -ī---ē ch-? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ શું મારે બસો બદલવી પડશે? શું મારે બસો બદલવી પડશે? 1
Vō-------ān---rē-a--ē-a---vāgyē-nī---ē-c--? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? 1
V-rs- ---ā-ī -r------ṭa---vā--- nīkaḷē----? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? 1
S---a--m----vānī-ṭ-ē-a k--alā-vā--- ---aḷē--hē? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. 1
Sṭōk--ō-a-j-v-n---rē-a------ā-vā-yē------ē-c--? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Sṭō---ōma j--ā-ī ----a--ē-al--v--yē --ka-- ch-? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? 1
Bu----sṭa-j--ī ---n----ṭa----ā-y--u-------ē? Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬