‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   gu સ્ટેશન પર

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [તેત્રીસ]

33 [Tētrīsa]

સ્ટેશન પર

sṭēśana para

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
s--śana--a-a sṭēśana para
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
sṭēś--- p-ra sṭēśana para
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
b----na---āg--ī--rē-a---ārē chē? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 1
barli---- āg-l----ēna -y-rē----? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 1
ba------ī-ā-a---ṭrēna kyā-ē--h-? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 1
P-ri--n--āga-ī-ṭ-----kyā---c--? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
P--i-a-ī--g----ṭ-ē-----ā-ē-chē? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Pē-is-nī -ga-ī ṭ-ē-a-kyā-ē-chē? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Laṇ-a-a-ī-āgalī ---n- --ārē ---? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
Laṇḍ-n-nī-ā--------na-k--rē -h-? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
L-ṇ-a-anī āga-- ---na-kyār- chē? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
V---ō-j-v-n- ---n-----al- v--yē ---a-- c--? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ શું મારે બસો બદલવી પડશે? શું મારે બસો બદલવી પડશે? 1
V-r-ō---vā-- ---na---ṭa-ā--ā-yē--īk-ḷ----ē? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? 1
V-r-ō--------ṭ--na---ṭa-ā v-gyē -īk-ḷ- -h-? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? 1
Sṭō-ahōm--jav-n- ṭrēn- kēṭal--vā--- n--a-- ch-? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. 1
S--k-hōma-j---nī---ēna k--a-- vāg-- -īk--ē -hē? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. 1
S--kahōma -av-nī ṭ--n- -ē-al- ----- n-k-ḷ---h-? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? 1
Buḍāpēsṭa j--ī--rē-a k--alā v---ē -pa-- c--? Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬