‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   gu કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [સિત્તેર]

77 [Sittēra]

કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

kaṁīka nyāyī ṭhēravō 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ તમે કેક કેમ ખાતા નથી? તમે કેક કેમ ખાતા નથી? 1
k--ī-a n-āy- ṭ--r--ō 3 kaṁīka nyāyī ṭhēravō 3
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ મારે વજન ઘટાડવું છે. મારે વજન ઘટાડવું છે. 1
t-mē -ē-a-k-ma--h-tā-na---? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. 1
t-m- ---- kē---khā-ā---thī? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ તમે બીયર કેમ પીતા નથી? તમે બીયર કેમ પીતા નથી? 1
ta-ē--ē---kē-a--h-t- --thī? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. 1
M-r----j-na-gh--ā-avuṁ---ē. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. 1
M--- v----- -h------uṁ -hē. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ તમે કોફી કેમ નથી પીતા? તમે કોફી કેમ નથી પીતા? 1
Mā----a--na--haṭāḍ-v---c--. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫הוא קר.‬ તેને ઠંડી છે. તેને ઠંડી છે. 1
Huṁ -ēm--- -hātō --t-- k-r-ṇa -ē m-rē-v--an---haṭāḍ-v--- j-------h-. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. 1
Hu- t--a---k---- na-hī-kā--ṇ- -- -ārē---j-n--gha----v-nī-j--ūra --ē. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ તમે ચા કેમ નથી પીતા? તમે ચા કેમ નથી પીતા? 1
H-ṁ--ēm--- k-āt--nathī--ā---a -- m-r---ajan- --a-āḍav-n----rūra ch-. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫אין לי סוכר.‬ મારી પાસે ખાંડ નથી મારી પાસે ખાંડ નથી 1
T-m- bī---a-kēm--p--- n-t--? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. 1
Tam--b--ar---ēm--p-tā -a-hī? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? 1
T-m- bī--ra---m- p--------ī? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫לא הזמנתי אותו.‬ મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. 1
Mār- ---u v-hana----ā-avā--ṁ chē. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. 1
Mā-- ---u v-h------lāvav-n---ch-. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? 1
Mā-ē-h--u --h-n- ---ā-avā-u---h-. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫אני צמחוני / ת.‬ હું શાકાહારી છું. હું શાકાહારી છું. 1
H-ṁ-tē ---ō----hī-kā-----kē----ē-h-j- -----a-c--āv--ānuṁ---ē. Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. 1
Huṁ tē-p-tō na-hī k------k---ār-----ī--āhana-c---------ṁ c-ē. Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬