‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   gu જોડાણો 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [છઠ્ઠાણું]

96 [Chaṭhṭhāṇuṁ]

જોડાણો 3

jōḍāṇō 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. 1
j-ḍāṇō-3 jōḍāṇō 3
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. 1
jō---- 3 jōḍāṇō 3
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. 1
alārma--haḍiyā-a-v-gatān-ī--āt-- ja -------uṁ-c---. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
‫מתי תתקשר / י?‬ તમે ક્યારે ફોન કરશો? તમે ક્યારે ફોન કરશો? 1
alārma -h--i-āḷa----at-n-ī-sāth- j------u---ṁ-c--ṁ. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. 1
a-ā-----h--i-āḷa --g-tā--- sā-h- -----ṁ -ṭhu----uṁ. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. 1
Jy--ē-mā-ē-b--ṇa---u------ -yār--hu- thākī---u---huṁ. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? 1
J-ā-ē mā-ē -h--av-n-ṁ -ōy--ty-rē h-- t---- jā-ṁ----ṁ. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. 1
Jy--ē--u- ----a-ṣ--- ---ī-a t-ār----ṁ---ma karavān-ṁ b-nd-- k--ī-a. Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. 1
Jyā-ē-h-ṁ--0-va----ō-t-a-śa -yār----ṁ-kām- k--a----ṁ-ban-ha--a----. Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. 1
Ta-- ky-r- -h----ka-a-ō? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. 1
T-mē --ā-ē phō-a k---ś-? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. 1
Ta-- kyārē --ō---k-r---? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. 1
J-l--ī -ār--pāsē ē-- kṣaṇ- c-ē. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. 1
J---d- m----p-sē-ē-- -ṣ--a--h-. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. 1
J--a-ī mā-ī pās----- kṣa-- -hē. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. 1
Tē-ī----- -h-ḍō sam-y- h-ś- k- tarat----ō-a --r--ē. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. 1
T----pās--th------m-ya -aśē-kē---r-t--ph--a-ka--ś-. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. 1
Tēn- pās--t-ōḍō--amaya ------- -a-a-a p--n- karaś-. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬