‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   gu જોડાણો 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [છઠ્ઠાણું]

96 [Chaṭhṭhāṇuṁ]

જોડાણો 3

jōḍāṇō 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. 1
jō-āṇō-3 jōḍāṇō 3
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. 1
j-ḍāṇō-3 jōḍāṇō 3
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. 1
a-ā--a gh--iyā-a v-ga----ī sā-h--ja hu- uṭh---chu-. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
‫מתי תתקשר / י?‬ તમે ક્યારે ફોન કરશો? તમે ક્યારે ફોન કરશો? 1
al---a-ghaḍi-āḷa--āga--nn- -āt-- j- h-ṁ----uṁ chuṁ. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. 1
al-rm--g--ḍ-yā-- v--atān-ī-sāthē ---huṁ uṭ--ṁ-chu-. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. 1
J-ārē -ār- -ha------- -ōy- tyār---u- t-ā-ī -āu- c---. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? 1
Jyā-- mā-- bha---------ōy--t---ē h-ṁ t-ā---jā-ṁ c-u-. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. 1
J--r- h-- -0 v--ṣ--ō -ha-śa -yā-ē --ṁ-kāma--a-avān-ṁ--a--ha ka-ī--. Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. 1
Jyā-ē-hu- -0-varṣanō-thaīśa--y-r--huṁ kā-a-karavā--- -a-dh----r-ś-. Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. 1
Ta-ē -y-----hō------aś-? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. 1
Ta---k-----ph----kar-śō? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. 1
Ta---kyā---p--na k----ō? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. 1
J--ad- ---- pās- ēk- k--ṇ- chē. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. 1
Ja-a-- -ā---pāsē -ka k--ṇ- -h-. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. 1
J------m-r- p-sē -ka---a-- chē. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. 1
T--- -ā----h--- s--a-a ha----ē-tar----------ka--ś-. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. 1
Tē-ī p--ē ---ḍō sam-ya ---ē kē--a---- ph-n---a-a--. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. 1
Tēnī-pā-ē-thō-- -am-y- h-śē kē --rat- ph-n- karaśē. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬