‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   ps په رستورانت کې 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [ دوه دیرش ]

32 [ دوه دیرش ]

په رستورانت کې 4

په رستورانت کې 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ یو چپس د کیچپ سره. یو چپس د کیچپ سره. 1
پ- ر-ت----ت--ې 4 په رستورانت کې 4
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ او دوه ځله د میئونیز سره. او دوه ځله د میئونیز سره. 1
په-رس---ان-----4 په رستورانت کې 4
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ او درې ساسیج د سرس سره. او درې ساسیج د سرس سره. 1
y--çps d k--- -ra yo çps d kyçp sra
‫אילו ירקות יש לכם?‬ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟ 1
yo --s d----p -ra yo çps d kyçp sra
‫יש לכם שעועית?‬ تاسو لوبیا لرئ؟ تاسو لوبیا لرئ؟ 1
y- ç-s d-kyç- --a yo çps d kyçp sra
‫יש לכם כרובית?‬ ایا تاسو ګلاب لرئ؟ ایا تاسو ګلاب لرئ؟ 1
ا- دو- -ل- د--ی-ون-ز-سر-. او دوه ځله د میئونیز سره.
‫אני אוהב / ת תירס.‬ زه جوار خوښوم. زه جوار خوښوم. 1
ا--د-- --ه---می-و-ی- -ر-. او دوه ځله د میئونیز سره.
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ زه بادرنګ خوړل خوښوم. زه بادرنګ خوړل خوښوم. 1
او -وه-ځل- د م----یز----. او دوه ځله د میئونیز سره.
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ زه روميانو خوړل خوښوم. زه روميانو خوړل خوښوم. 1
او -ر- --س-- د --س----. او درې ساسیج د سرس سره.
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ ایا تاسو هم پیاز خوړل خوښوی؟ ایا تاسو هم پیاز خوړل خوښوی؟ 1
او در--سا--ج----رس-س--. او درې ساسیج د سرس سره.
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ ایا تاسو ګوبی خوړل خوښوی؟ ایا تاسو ګوبی خوړل خوښوی؟ 1
او-در--سا--ج-د -رس--ره. او درې ساسیج د سرس سره.
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ ایا تاسو دال خوړل خوښوی؟ ایا تاسو دال خوړل خوښوی؟ 1
ت-س--ک---س-ز-ج-ت-لر-؟ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟ ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟ 1
ت-سو---- -بزیجات----؟ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟ ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟ 1
ت--و --- -ب----- --ئ؟ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟ ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟ 1
تاسو--و-ی- -رئ؟ تاسو لوبیا لرئ؟
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ زه پیاز نه خوښوم زه پیاز نه خوښوم 1
ت-سو ل--ی--لرئ؟ تاسو لوبیا لرئ؟
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ زه زیتون نه خوښوم زه زیتون نه خوښوم 1
تاس- --ب----رئ؟ تاسو لوبیا لرئ؟
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ زه مرخیړی نه خوښوم. زه مرخیړی نه خوښوم. 1
ا---ت-سو ---ب --ئ؟ ایا تاسو ګلاب لرئ؟

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬