‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   ps په ډیسکو کې

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [ شپږ څلویښت ]

46 [ شپږ څلویښت ]

په ډیسکو کې

په ډیسکو کې

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ ایا دلته ځای خالی ده؟ ایا دلته ځای خالی ده؟ 1
پ- -ی----کې په ډیسکو کې
‫אפשר לשבת לידך?‬ ایا زه ستاسو څنګ ته کښېنم؟ ایا زه ستاسو څنګ ته کښېنم؟ 1
پ--ډیس----ې په ډیسکو کې
‫בבקשה.‬ په خوښه. په خوښه. 1
ā-- d--a--z-- --l--da āyā dlta dzāy ǩāly da
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ موسیقي مو څنګه خوښه ده؟ موسیقي مو څنګه خوښه ده؟ 1
āy- --ta ---y---ly da āyā dlta dzāy ǩāly da
‫קצת רועשת מדי.‬ یو څه ډیر لوړ. یو څه ډیر لوړ. 1
ā-- ---- dz---ǩā-y--a āyā dlta dzāy ǩāly da
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ مګر دا بینڈ ښه میوزیک وړاندې کوی. مګر دا بینڈ ښه میوزیک وړاندې کوی. 1
ā-ā z- s---- --ng----kǩênm āyā za stāso tsng ta kǩênm
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ ایا تاسو اکثر دلته یې؟ ایا تاسو اکثر دلته یې؟ 1
āy-----stās- t----ta--ǩ-nm āyā za stāso tsng ta kǩênm
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ نه، دا لومړی ځل دی. نه، دا لومړی ځل دی. 1
āy- -- -t-so----- t--kǩênm āyā za stāso tsng ta kǩênm
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ زه هیڅکله دلته نه یم راغلی. زه هیڅکله دلته نه یم راغلی. 1
په خ-ښه. په خوښه.
‫את / ה רוקד / ת?‬ ایا تاسو غواړئ رقص وکړئ؟ ایا تاسو غواړئ رقص وکړئ؟ 1
پ--خو--. په خوښه.
‫אולי מאוחר יותר.‬ شاید وروسته. شاید وروسته. 1
پ- -و-ه. په خوښه.
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ زه دومره ښه رقص نشم کولی. زه دومره ښه رقص نشم کولی. 1
موس--ي-----نګه --ښ----؟ موسیقي مو څنګه خوښه ده؟
‫זה פשוט מאוד.‬ دا خو اسانه ده. دا خو اسانه ده. 1
م--یق--م----ګه خو-ه-د-؟ موسیقي مو څنګه خوښه ده؟
‫אני אראה לך.‬ زه به تاسو ته وښیم. زه به تاسو ته وښیم. 1
مو-یقي م--څنګ--خ-ښ----؟ موسیقي مو څنګه خوښه ده؟
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ نه، بل وخت ښه. نه، بل وخت ښه. 1
ی- -ه-ډ----وړ. یو څه ډیر لوړ.
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟ ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟ 1
یو--ه-ډ-- ل--. یو څه ډیر لوړ.
‫כן, לחבר שלי.‬ هو، زما ملګري ته. هو، زما ملګري ته. 1
یو--ه --ر----. یو څه ډیر لوړ.
‫הנה הוא מגיע!‬ هغه هلته راځي! هغه هلته راځي! 1
m-r -ā --n ǩ- --ozyk -ṟ-nd- --y mgr dā byn ǩa myozyk oṟāndê koy

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬