‫שיחון‬

he ‫צבעים‬   »   ps رنګونه

‫14 [ארבע עשרה]‬

‫צבעים‬

‫צבעים‬

14 [ څورلس ]

14 [ څورلس ]

رنګونه

رنګونه

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫השלג לבן.‬ واوره سپینه ده. واوره سپینه ده. 1
رنګو-ه رنګونه
‫השמש צהובה.‬ لمر ژېړ دی. لمر ژېړ دی. 1
ر--و-ه رنګونه
‫התפוז כתום.‬ نارنج نارنجي دی. نارنج نارنجي دی. 1
و---- س--نه --. واوره سپینه ده.
‫הדובדבן אדום.‬ الوچه سر ده. الوچه سر ده. 1
وا--ه -پ-ن--ده. واوره سپینه ده.
‫השמים כחולים.‬ آسمان نیلي دی. آسمان نیلي دی. 1
و-و-- س-ین- --. واوره سپینه ده.
‫הדשא ירוק.‬ واښه شنه ده. واښه شنه ده. 1
ل---ژ-ړ-دی. لمر ژېړ دی.
‫האדמה חומה.‬ ځمکه نسواري ده. ځمکه نسواري ده. 1
لمر-ژېړ -ی. لمر ژېړ دی.
‫הענן אפור.‬ ورېځ خړ دی. ورېځ خړ دی. 1
لمر-ژ---دی. لمر ژېړ دی.
‫הצמיגים שחורים.‬ ټایرونه تور دي. ټایرونه تور دي. 1
نا--- نا--جي---. نارنج نارنجي دی.
‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ واوره څه رنګ ده؟ سپین. واوره څه رنګ ده؟ سپین. 1
ن-ر-- نا--جي-د-. نارنج نارنجي دی.
‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. 1
ن-رنج نا---ي---. نارنج نارنجي دی.
‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. 1
ā-oça-sr da āloça sr da
‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ چیری کوم رنګ دی؟ سور. چیری کوم رنګ دی؟ سور. 1
ā--ça-s- da āloça sr da
‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. 1
āl-ç--s- -a āloça sr da
‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ واښه څه رنګ لري؟ شین. واښه څه رنګ لري؟ شین. 1
آس--ن-نیل- -ی. آسمان نیلي دی.
‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ د ځمکې رنګ څه دی؟ نصواري. د ځمکې رنګ څه دی؟ نصواري. 1
آسمان---ل- -ی. آسمان نیلي دی.
‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ اورېځ کوم رنګ دی؟ خړ. اورېځ کوم رنګ دی؟ خړ. 1
آ-م-ن-ن--- --. آسمان نیلي دی.
‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. 1
وا---شن--ده. واښه شنه ده.

‫נשים וגברים מדברים אחרת‬

‫את זה שגברים ונשים שונים, כולנו יודעים.‬ ‫אבל האם ידעת שהם גם מדברים אחרת?‬ ‫את זה הראו מספר מחקרים.‬ ‫נשים משתמשות בדפוסי שפה שונים מאלה של גברים.‬ ‫הם מתבטאות לעתים תקופות בצורה מאופקת ופחות ישירה.‬ ‫לעומת זאת, משתמשים גברים בשפה יותר ישרה וברורה.‬ ‫אבל גם הנושאים שהם מדברים עליהם שונים.‬ ‫גברים מדברים יותר על חדשות, כלכלה או ספורט.‬ ‫נשים מעדיפות נושאים חברתיים כמו משפחה ובריאות.‬ ‫גברים אוהבים לדבר על עובדות.‬ ‫נשים אוהבות לדבר יותר על אנשים.‬ ‫מה שברור הוא שנשים דואגות להשתמש בשפה ‘חלשה’‬ ‫זאת אומרת שהן מבטאות את עצמן בצורה זהירה ומנומסת יותר.‬ ‫>נשים גם שואלות יותר שאלות.‬ ‫כנראה שהן רוצות להימנע בכך מריבים וליצור הרמוניה.‬ ‫מלבד זאת, יש לנשים אוצר מילים גדול יותר לביטוי רגשות.‬ ‫בשביל גברים שיחה היא לעתים קרובות סוג של תחרות.‬ ‫השפה שלהם פרובוקטיבית ואגריסיבית יותר.‬ ‫וגברים משתמשים בפחות מילים ביום מנשים.‬ ‫כמה חוקרים טוענים שזה קשור במבנה המוח.‬ ‫כי מבנה המוח של הגברים והנשים שונה.‬ ‫זאת אומרת שמרכזי השפה במוח שלהם בנוי בצורה שונה.‬ ‫אבל כנראה שגם גורמים אחרים משפיעים על השפה שלנו.‬ ‫זה כבר כמה זמן שהמדע לא חקר את הנושא הזה.‬ ‫בכל זאת לא מדברים נשים וגברים שפות שונות לחלוטין.‬ ‫אז לא צריכים להיות כאן אי הבנות.‬ ‫יש הרבה אסטרטגיות שונות לתקשורת מוצלחת.‬ ‫הכי טובה מהן: להקשיב יותר!‬