‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ps په سینما کې

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [ پنځه څلویښت ]

45 [ پنځه څلویښت ]

په سینما کې

په سینما کې

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ موږ غواړو سینما ته لاړ شو. موږ غواړو سینما ته لاړ شو. 1
په سی-ما کې په سینما کې
‫הערב מציג סרט טוב.‬ نن به یو ښه فلم لګی. نن به یو ښه فلم لګی. 1
پ--سی-ما کې په سینما کې
‫הסרט חדש לגמרי.‬ فلم بالکل نوی دی. فلم بالکل نوی دی. 1
م-ږ---ا-و --نما -ه-لا--ش-. موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
‫היכן הקופה?‬ کاونٹر چیرته دی؟ کاونٹر چیرته دی؟ 1
م----و------ن-- ت- -ا- --. موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
‫יש עדיין מקומות?‬ ایا نور خالی ځایونه شته؟ ایا نور خالی ځایونه شته؟ 1
م-ږ--و----سی----ت----- --. موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
‫כמה עולה כרטיס?‬ ټکټ په څو دې؟ ټکټ په څو دې؟ 1
nn ba -o -- f-- l-y nn ba yo ǩa flm lgy
‫מתי מתחיל הסרט?‬ فلم کله شروع کیږي؟ فلم کله شروع کیږي؟ 1
nn ---y---- fl- --y nn ba yo ǩa flm lgy
‫מה אורך הסרט?‬ فلم څومره وخت نیسي؟ فلم څومره وخت نیسي؟ 1
n--ba -- -a f-- l-y nn ba yo ǩa flm lgy
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ 1
ف------ک- -----ی. فلم بالکل نوی دی.
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ زه غواړم چۍ شاته کښېنم زه غواړم چۍ شاته کښېنم 1
ف-م ب-ل-- -وی-د-. فلم بالکل نوی دی.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ زه غواړم مخې ته کښېنم. زه غواړم مخې ته کښېنم. 1
ف-م---لک---و--د-. فلم بالکل نوی دی.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. 1
k-onr ---ta dy kāonr çyrta dy
‫הסרט היה מעניין.‬ فلم په زړه پوری وو. فلم په زړه پوری وو. 1
kā--- çy-t- -y kāonr çyrta dy
‫הסרט לא היה משעמם.‬ فلم بور نه و. فلم بور نه و. 1
kā-n- ç-----dy kāonr çyrta dy
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ خو فلم نه کتاب ښه و. خو فلم نه کتاب ښه و. 1
ā------ ǩ----dzāyo----ta āyā nor ǩāly dzāyona šta
‫איך הייתה המוסיקה?‬ موسيقي څنګه وه موسيقي څنګه وه 1
āy--nor-ǩ-l--dz-y-na --a āyā nor ǩāly dzāyona šta
‫איך היו השחקנים?‬ اداکار څنګه وو؟ اداکار څنګه وو؟ 1
āyā---r--āl- -z-y--a-š-a āyā nor ǩāly dzāyona šta
‫היו כתוביות באנגלית?‬ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ 1
ټکټ-پ--څو د-؟ ټکټ په څو دې؟

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬