‫שיחון‬

he ‫בעיר‬   »   ps په ښار کې

‫25 [עשרים וחמש]‬

‫בעיר‬

‫בעיר‬

25 [ پنځه ویشت ]

25 [ پنځه ویشت ]

په ښار کې

په ښار کې

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم. زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم. 1
پ--ښا--کې په ښار کې
‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم. زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم. 1
پ---ا- -ې په ښار کې
‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم. زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم. 1
ز- غواړم ----ل -ټی-ن--ه ل---ش-. زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم.
‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ زه څنګه دریل ګادی اډی ته ورسیږم؟ زه څنګه دریل ګادی اډی ته ورسیږم؟ 1
ز- غ-اړم --ر-ل-----ن ت- لاړ--م. زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم.
‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ زه څنګه هوایی اډی ته ورسیږم؟ زه څنګه هوایی اډی ته ورسیږم؟ 1
زه-غو--م د--یل سټیشن ت--لاړ ش-. زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم.
‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ زه څنګه د ښار مرکز ته ورسیږم؟ زه څنګه د ښار مرکز ته ورسیږم؟ 1
زه غ--ړ- -و--ی -ګ------ا- شم. زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم.
‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ زه ټکسی غواړم. زه ټکسی غواړم. 1
زه -وا-م --ا-ی---- ت---ا- -م. زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم.
‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ زه د ښار نقشه ته اړتیا لرم. زه د ښار نقشه ته اړتیا لرم. 1
ز- -و--م -وایی --- ت----- -م. زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم.
‫אני צריך / ה מלון.‬ زه یو هوټل ته اړتیا لرم زه یو هوټل ته اړتیا لرم 1
زه--و--م-- ښا- -رکز -- -ا--شم. زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم.
‫אני רוצה לשכור רכב.‬ زه غواړم یو موټر کرایه کړم. زه غواړم یو موټر کرایه کړم. 1
زه -و--م-- --ر---کز-ت--لاړ شم. زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم.
‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ ده زما کریډیټ کارت دی. ده زما کریډیټ کارت دی. 1
زه-غ--ړ- ----- -رک-----ل-- ش-. زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم.
‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ ده زما د موټر چلولو جواز دی. ده زما د موټر چلولو جواز دی. 1
z---sn----ryl---d- --y ---ors-gm za tsnga dryl gādy āḏy ta orsygm
‫מה יש לראות בעיר?‬ په ښار کې د لیدلو لپاره څه شته؟ په ښار کې د لیدلو لپاره څه شته؟ 1
za ----- -ry- ---y āḏ---a--r-ygm za tsnga dryl gādy āḏy ta orsygm
‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ زوړ ښار ته لاړ شه. زوړ ښار ته لاړ شه. 1
za tsnga dry--gā-y āḏ- ----rsygm za tsnga dryl gādy āḏy ta orsygm
‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ د ښار سفر وکړئ. د ښار سفر وکړئ. 1
z---s-g--a-āy- -ḏy ta -r-ygm za tsnga aoāyy āḏy ta orsygm
‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ بندر ګاه ته لاړ شه. بندر ګاه ته لاړ شه. 1
z- ts-g---o----ā-y ta o-sy-m za tsnga aoāyy āḏy ta orsygm
‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ د بندر ګاه سفر وکړئ. د بندر ګاه سفر وکړئ. 1
za -s-g- a---y-āḏ- -- o--ygm za tsnga aoāyy āḏy ta orsygm
‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ نور کوم ځایونه شته؟ نور کوم ځایونه شته؟ 1
ز- څنګه-- -ار-م--ز--ه---سیږ-؟ زه څنګه د ښار مرکز ته ورسیږم؟

‫השפות הסלאביות‬

‫השפה הסלאבית היא שפת אם של 300 מיליון איש.‬ ‫השפות הסלאביות שייכות לשפות ההודו-אירופיות.‬ ‫ישנם כ-20 שפות סלאביות.‬ ‫השפה הכי חשובה מתוכן היא השפה הרוסית.‬ ‫יותר מ-150 מיליון איש דוברים רוסית כשפת אם.‬ ‫לאחר מכן באות השפות הפולנית והאוקראינית, כל אחת מהן עם 50 מיליון דוברים.‬ ‫על פי הבלשנות מחולקות השפות הסלאביות למספר חלקים.‬ ‫ישנן שפות מערב-סלאביות, מזרח-סלאביות ודרום-סלאביות.‬ ‫פולנית, צ'כית וסלובקית הן שפות מערב סלאביות.‬ ‫רוסית, אוקראינית ובלארוסית הן שפות מזרח-סלאביות.‬ ‫סרבית, קרואטית ובולגרית הן שפות דרום סלאביות.‬ ‫ישנן עוד הרבה שפות סלאביות אחרות.‬ ‫אבל פחות אנשים משתמשים בהן.‬ ‫השפות הסלאביות מקורן בשפת אם משותפת.‬ ‫השפות השונות התפתחו ממנה מאוחר יחסית.‬ ‫אז הן צעירות יותר מהשפות הגרמאניות והרומאניות.‬ ‫חלק גדול מהמילים בשפות סלאביות שונות דומה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהן נפרדו אחת מהשנייה מאוחר יחסית.‬ ‫מנקודת מבט מדעית נחשבות השפות הסלאביות לשפות שמרניות.‬ ‫זאת אומרת שהן מכילות הרבה מבנים ישנים.‬ ‫שפות הודו-אירופאיות אחרות איבדו את הצורות הישנות האלה.‬ ‫לכן שפות סלאביות הן מאוד מעניינות בשביל המדע.‬ ‫בעזרתן אנו יכולים להסיק מסקנות על שפות ישנות יותר.‬ ‫חוקרים מנסים עכשיו להרכיב מחדש את השפה ההודו-אירופאית.‬ ‫דבר האופייני לשפות הסלאביות הוא המחסור בתנועות.‬ ‫חוץ מזה יש בהן הרבה צלילים שלא שומעים בשפות אחרות.‬ ‫אנשים ממערב אירופה מתקשים במיוחד עם ההגייה.‬ ‫אבל לא לפחד - הכל יהיה טוב! בפולנית: Wszystko będzie dobrze !‬