Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Georgisk Afspil Yderligere
brillerne ს-თ-ალე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s--vale s______ s-t-a-e ------- satvale
Han har glemt sine briller. მ-- თავის- -ათ-ა-ე დარჩ-. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
sat---e s______ s-t-a-e ------- satvale
Hvor har han dog sine briller? სად ა--- -ას----ი----ა--ალე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
satva-e s______ s-t-a-e ------- satvale
uret სა-თი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
m-s-t---s- satv-----a-c-a. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Hans ur er i stykker. მისი-საათ- -აფ-ჭდ-. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
ma- ta-isi s-t-a-e da---a. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Uret hænger på væggen. ს---- ---ელზე-კიდი-. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
m-s-t-vi---satvale -ar---. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
passet პა-პო-ტ-. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
s-- a-v----s t-vi---s-tv-le? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Han har mistet sit pas. მა--თავი-ი -ასპორტ- -აკარგ-. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
s-- ---- m-s ta--si ------e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Hvor har han dog sit pas? ს-დ-აქ-ს-მას--ავ-სი-პ-ს-ორ-ი? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sa---kv- --s-----si-sa-v---? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
hun – hendes ისინ--– -ა-ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
s-a-i s____ s-a-i ----- saati
Børnene kan ikke finde deres forældre. ბ-ვ---ბი--ერ-პ-ულ---- --ვიანთ-მშ-ბლებ-. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
sa-ti s____ s-a-i ----- saati
Men der kommer deres forældre jo! მ---ა--ა----ა---მ----ები-მო-იან! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
s-a-i s____ s-a-i ----- saati
De – Deres თ---ნ - -ქ-ე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
misi-s-a-- -apuch--a. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? რ---- ი-ოგ--ურე-- ბ-ტ-ნ- ---ლ-რ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
saa-i k'-del----'--ia. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
Hvor er Deres kone, hr. Müller? სად--რ------ენ----ლ-- --ტო-ო მიუ-ე-? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
p'a-p'o--'-. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
De – Deres თქ-ე-----ქ---ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
man---vis--------o--'i-d-k'----. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? როგორ----ო-თქვ-----ოგზ---ო--, ------ონო-შმ--? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
sad--k---mas -av-si-p-asp--rt'i? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? სად არის-----ნ- ქ---ი, ქალ-ა-ონ- ----? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
i-i---– m--i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -