Parlør

da Possessivpronominer 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovakisk Afspil Yderligere
brillerne o------e o_______ o-u-i-r- -------- okuliare 0
Han har glemt sine briller. Z-b-dol--i -vo---o-------. Z______ s_ s____ o________ Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Hvor har han dog sine briller? Kd- l-- -- --o-e--k--ia--? K__ l__ m_ s____ o________ K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
uret h--i-ky h______ h-d-n-y ------- hodinky 0
Hans ur er i stykker. Jeho hod-n-y s- --k----é. J___ h______ s_ p________ J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
Uret hænger på væggen. H-d-n- -i--a-n- --ene. H_____ v____ n_ s_____ H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
passet p-s p__ p-s --- pas 0
Han har mistet sit pas. St--t----v-j p-s. S______ s___ p___ S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Hvor har han dog sit pas? K----e- -- ---j --s? K__ l__ m_ s___ p___ K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
hun – hendes o------ch o__ – i__ o-i – i-h --------- oni – ich 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. Det- ne--ž--náj-ť--voj--- ---ičo-. D___ n_____ n____ s______ r_______ D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Men der kommer deres forældre jo! A-e tu -ž p-i-h-dz--ú -----o-----! A__ t_ u_ p__________ i__ r_______ A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
De – Deres Vy - V-š---aša--V--e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? A-á-bo-a-Vaša----ta, p-----ller? A__ b___ V___ c_____ p__ M______ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? K-e-j- V--- ž-n---pá--M-ll--? K__ j_ V___ ž____ p__ M______ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
De – Deres Vy-–--á-, ----, V-še V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? Ak-----a-Va-a c---a- p-n- -ch-idt--á? A__ b___ V___ c_____ p___ S__________ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? K-e j------mu-, p-ni--ch--d---á? K__ j_ V__ m___ p___ S__________ K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -