Parlør

da Aftale   »   sk Schôdzka

24 [fireogtyve]

Aftale

Aftale

24 [dvadsaťštyri]

Schôdzka

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovakisk Afspil Yderligere
Kom du for sent til bussen? Zm-----(a--s--a---b-s? Z_________ s_ a_______ Z-e-k-l-a- s- a-t-b-s- ---------------------- Zmeškal(a) si autobus? 0
Jeg har ventet på dig i en halv time. Čaka-(-) som--a t--a -ol -o----. Č_______ s__ n_ t___ p__ h______ Č-k-l-a- s-m n- t-b- p-l h-d-n-. -------------------------------- Čakal(a) som na teba pol hodiny. 0
Har du ikke mobiltelefon med? Ne-á--p-- --b--mo-iln- t-l----? N____ p__ s___ m______ t_______ N-m-š p-i s-b- m-b-l-ý t-l-f-n- ------------------------------- Nemáš pri sebe mobilný telefón? 0
Næste gang skal du komme til tiden! Na-udúce---ď-do---íľn- -do---í-n--! N_______ b__ d________ (___________ N-b-d-c- b-ď d-c-v-ľ-y (-o-h-í-n-)- ----------------------------------- Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)! 0
Næste gang skal du tage en taxa! Na--dú-e-choď-tax--o-! N_______ c___ t_______ N-b-d-c- c-o- t-x-k-m- ---------------------- Nabudúce choď taxíkom! 0
Næste gang skal du tage en paraply med! Nabudú-- s- z---r--------! N_______ s_ z____ d_______ N-b-d-c- s- z-b-r d-ž-n-k- -------------------------- Nabudúce si zober dáždnik! 0
I morgen har jeg fri. Zaj-ra má--vo---. Z_____ m__ v_____ Z-j-r- m-m v-ľ-o- ----------------- Zajtra mám voľno. 0
Skal vi mødes i morgen? S-re-ne-e sa-zajtra? S________ s_ z______ S-r-t-e-e s- z-j-r-? -------------------- Stretneme sa zajtra? 0
Jeg kan desværre ikke i morgen. Je mi---to----j----nemô-e-. J_ m_ ľ____ z_____ n_______ J- m- ľ-t-, z-j-r- n-m-ž-m- --------------------------- Je mi ľúto, zajtra nemôžem. 0
Skal du lave noget i den her weekend? M-- u- na---nto -íken- ne-ak--plá-y? M__ u_ n_ t____ v_____ n_____ p_____ M-š u- n- t-n-o v-k-n- n-j-k- p-á-y- ------------------------------------ Máš už na tento víkend nejaké plány? 0
Eller har du allerede en aftale? Al-bo si--ž-- ----ým-do-odnu---(-ohodnu-á)? A____ s_ u_ s n_____ d________ (___________ A-e-o s- u- s n-e-ý- d-h-d-u-ý (-o-o-n-t-)- ------------------------------------------- Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)? 0
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. N-vr----m,--b--s----- ---e--i --z--í--n-. N_________ a__ s__ s_ s______ c__ v______ N-v-h-j-m- a-y s-e s- s-r-t-i c-z v-k-n-. ----------------------------------------- Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend. 0
Skal vi tage på skovtur? Ur---m---i pi--ik? U______ s_ p______ U-o-í-e s- p-k-i-? ------------------ Urobíme si piknik? 0
Skal vi tage til stranden? Pôj-e-- na --á-? P______ n_ p____ P-j-e-e n- p-á-? ---------------- Pôjdeme na pláž? 0
Skal vi tage op i bjergene? Pôj-em- do-hô-? P______ d_ h___ P-j-e-e d- h-r- --------------- Pôjdeme do hôr? 0
Jeg henter dig på kontoret. Pr--em --e---ba -o--an--lá---. P_____ p__ t___ d_ k__________ P-í-e- p-e t-b- d- k-n-e-á-i-. ------------------------------ Prídem pre teba do kancelárie. 0
Jeg henter dig derhjemme. P-íd----r- --b--d--o-. P_____ p__ t___ d_____ P-í-e- p-e t-b- d-m-v- ---------------------- Prídem pre teba domov. 0
Jeg henter dig ved busstoppestedet. P----- ----t-b--na-a--ob--ov--za--á-ku. P_____ p__ t___ n_ a_________ z________ P-í-e- p-e t-b- n- a-t-b-s-v- z-s-á-k-. --------------------------------------- Prídem pre teba na autobusovú zastávku. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -