Kom du for sent til bussen? |
Ա-տ-բուս-- ու--ցա՞-:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
p-y-an--or---s-t-y-n
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
|
Kom du for sent til bussen?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
|
Jeg har ventet på dig i en halv time. |
Ես կե--ժ-- -ե---պա-եց-:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
pa----a-or-at--t--un
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
|
Jeg har ventet på dig i en halv time.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
|
Har du ikke mobiltelefon med? |
Շ-րժակա- --ռ--ո--չ-ւն-՞-:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
A-t-bu--ts’ --h-ts’a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Har du ikke mobiltelefon med?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Næste gang skal du komme til tiden! |
Մ-ո-ս ա---- ճշ--պա- ե-ի-:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Av-o-usi-s- -s-ats’a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Næste gang skal du komme til tiden!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Næste gang skal du tage en taxa! |
Մ--ւս--ն-ամ տա-ս-----ց-ու:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
A-to-usi-s- u-h--s’a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Næste gang skal du tage en taxa!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Næste gang skal du tage en paraply med! |
Մյ--ս ան-ա--անձր--ն-ց-վ-ր-րո-:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Yes--e- zh---k-y---spas--s’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Næste gang skal du tage en paraply med!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
I morgen har jeg fri. |
Վ-ղը ես-ա-ատ--մ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Y-s ke- z-a- -’y-- ---se-s-i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
I morgen har jeg fri.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Skal vi mødes i morgen? |
Վաղը ---դի-ե՞նք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Y---ke---ham k’ye----ase-s’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Skal vi mødes i morgen?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Jeg kan desværre ikke i morgen. |
Նե--ր- -ա--ք վ-ղը--ե- --ր-ղ:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Shar--ak-n-her--k--- -h’-n-՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Jeg kan desværre ikke i morgen.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Skal du lave noget i den her weekend? |
Ի-կ ա----աբ----ի-ակի --- -ր -լ---ե- ու-ե-ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
S--rzha--n-h-rr-k-os------e՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Skal du lave noget i den her weekend?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Eller har du allerede en aftale? |
Թե՞-ար-----ա---ն---րված -ս:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
S--rzh--an -err---os ch’-n-՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Eller har du allerede en aftale?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. |
Ե---ռաջա-կում ----յս --բաթ---ր-կի----դիպել:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Myu----ga------t--a- ye-h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
|
Skal vi tage på skovtur? |
Զբոս----ո--ք -ն--նք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
My---an-am--h-hta--- ---hir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Skal vi tage på skovtur?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
|
Skal vi tage til stranden? |
Ծովա- -----ք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
M--- -n--- -h----p---ye---r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Skal vi tage til stranden?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
|
Skal vi tage op i bjergene? |
Գ-ա-ն- դե----եռն--ը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
My------a- t----i---r-s--u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Skal vi tage op i bjergene?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
|
Jeg henter dig på kontoret. |
Ես----րց--մ ք-- ---ս---ա--ց:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Myu--an----t-k--- --rts’-u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Jeg henter dig på kontoret.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
|
Jeg henter dig derhjemme. |
Ե- -վերց-----եզ -նից:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Myus-a---m---k--- ver--’ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Jeg henter dig derhjemme.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet. |
Ե- կվեր-նեմ---զ ---ոբո--ի -ան--ռից:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
M--- --gam --dzr--an-t-’-v-----ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|