Parlør

da Undervejs   »   hy Ճանապարհ

37 [syvogtredive]

Undervejs

Undervejs

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Han kører på motorcykel. Ն----տոց-կ- --ք---մ: Ն_ մ_______ է ք_____ Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
C--na-a-h C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
Han kører på cykel. Նա-հե-ա--- է---ու-: Ն_ հ______ է ք_____ Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
C-an-pa-h C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
Han går. Նա-ո--ո--է--ն-ւ-: Ն_ ո____ է գ_____ Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
N--m---ts’-k--e k’-hum N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
Han sejler med skibet. Ն--ն-վո----գն-ւմ: Ն_ ն____ է գ_____ Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
N---ot-t----l - k----m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
Han sejler med båden. Ն---ավ-կ-----գ-ո-մ: Ն_ ն______ է գ_____ Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
N--m-t-ts’ik- ---’s--m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
Han svømmer. Ն- ---ում--: Ն_ լ_____ է_ Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
N- he-sani--- k’shum N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
Er der farligt her? Վտ---ա-ո-ր-է այս---: Վ_________ է ա______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
N- h-t-a-i--- k-s-um N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
Er det farligt at tomle alene? Վ-ան--վո-ր---այս-ե- մ-քե-ա---նգ-ե----: Վ_________ է ա_____ մ_____ կ__________ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
N--he-s---- - k--h-m N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
Er det farligt at gå tur om natten? Վ-ան----՞--- այստե- գիշ-ր-- զբ--նե-: Վ_________ է ա_____ գ______ զ_______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
N--votk-ov e--n-m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
Vi er kørt forkert. Մենք --ա- --ք-եկ-լ: Մ___ ս___ ե__ ե____ Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
N--vo-k’------num N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
Vi er kørt forkert. Մ--ք ս-ալ -ա-ա-ա--ի-վր- ենք: Մ___ ս___ ճ________ վ__ ե___ Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
Na-vo-k-o- e-g--m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
Vi skal vende om. Մ--ք -ետ- ---ետ դառ----: Մ___ պ___ է հ__ դ_______ Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
N---avov e---um N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
Hvor må man parkere her? Որտե՞ղ -ա--- -ն---ե----ն--յս--ղ -ա---եցնե-: Ո_____ կ____ ե__ մ______ ա_____ կ__________ Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
N- nav------n-m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
Er her en parkeringsplads? Ա-ստ-- --ք-նայի կ-յ--ատեղ-----: Ա_____ մ_______ կ_________ կ___ Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
N- navov-e ---m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
Hvor længe må man parkere her? Ի----՞ն --ման-կո- -----ի - -յս-ե--մեքե--ն -ան-նեցնե-: Ի______ ժ________ կ_____ է ա_____ մ______ կ__________ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
N- --vako--e-g-um N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
Står du på ski? Դ-հուկ-քշո-՞- ե-: Դ_____ ք_____ ե__ Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
Na --------e --um N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
Tager du skiliften op? Դահուկա--ն---ր-լ--ո- ե՞- --ո-- դ--- վ-րև: Դ_________ վ________ ե__ գ____ դ___ վ____ Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
N- ---akov e--n-m N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
Kan man leje ski her? Կար-լի՞---ա--տեղ դահ--կ-ե---ա-ձ--: Կ______ է ա_____ դ________ վ______ Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
Na-lo-hum-e N_ l_____ e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -