Parlør

da Undervejs   »   hy Ճանապարհ

37 [syvogtredive]

Undervejs

Undervejs

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Han kører på motorcykel. Ն- -ո--ց--լ-է քշ-ւմ: Ն_ մ_______ է ք_____ Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
Ch--ap-rh C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
Han kører på cykel. Ն----ծան---- -շու-: Ն_ հ______ է ք_____ Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
C--na---h C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
Han går. Նա-------- գ-ում: Ն_ ո____ է գ_____ Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
Na-mo--t-’--l ---’---m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
Han sejler med skibet. Ն- ն-վ-----գնում: Ն_ ն____ է գ_____ Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
N- mot-ts-ik--e--’-h-m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
Han sejler med båden. Նա-նավակ-վ---գ---մ: Ն_ ն______ է գ_____ Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
Na mot-ts-i---e --s--m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
Han svømmer. Նա-լո-ում--: Ն_ լ_____ է_ Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
Na-h---a-i- - k-s-um N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
Er der farligt her? Վտ-նգ---՞ր է--յս---: Վ_________ է ա______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
N- --ts-n-v e--’-hum N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
Er det farligt at tomle alene? Վտա-գա-ո՞--է-այ-տ-ղ--ե-ե-ա կա---եց---: Վ_________ է ա_____ մ_____ կ__________ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
N- h-tsan-v --k-s-um N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
Er det farligt at gå tur om natten? Վտանգա--՞- է ----եղ-գի-ե----զ-ոսնել: Վ_________ է ա_____ գ______ զ_______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
Na vo----v----n-m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
Vi er kørt forkert. Մենք----լ ենք ե-ե-: Մ___ ս___ ե__ ե____ Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
N- vot-’o--e g-um N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
Vi er kørt forkert. Մե-ք----- ճան-պա-հ--վրա--նք: Մ___ ս___ ճ________ վ__ ե___ Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
N- vo-k--v e ---m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
Vi skal vende om. Մ-նք -ետ----հ-տ-դառ--նք: Մ___ պ___ է հ__ դ_______ Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
Na n-v-- e g--m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
Hvor må man parkere her? Ո--ե-ղ-կ-րող են--մ-ք--ա- այս--ղ կա-գ--ց---: Ո_____ կ____ ե__ մ______ ա_____ կ__________ Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
N---a-o--- -num N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
Er her en parkeringsplads? Այս-ե- մեքենա---կ--ան--ե-- -ա՞: Ա_____ մ_______ կ_________ կ___ Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
N- --vo-------m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
Hvor længe må man parkere her? Ին---՞ն--ամանա--վ--ար----է-ա-ս--ղ -ե-են-ն -անգնեց-ել: Ի______ ժ________ կ_____ է ա_____ մ______ կ__________ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
N- ----k-v-- -num N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
Står du på ski? Դ-հ-ւ--ք--ւ՞--ե-: Դ_____ ք_____ ե__ Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
N---a--kov ---num N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
Tager du skiliften op? Դ---ւ--յի- վ--ել-կ-- ե՞- գնում --պ--վ--և: Դ_________ վ________ ե__ գ____ դ___ վ____ Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
N- navakov --g--m N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
Kan man leje ski her? Կա-ե----է-----եղ---հուկ-ե--վ-ր---: Կ______ է ա_____ դ________ վ______ Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
N- logh-m-e N_ l_____ e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -