Parlør

da Undervejs   »   hy Ճանապարհ

37 [syvogtredive]

Undervejs

Undervejs

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Han kører på motorcykel. Ն--մոտոց--- - քշ--մ: Ն_ մ_______ է ք_____ Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
Cha-ap--h C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
Han kører på cykel. Նա հեծա-ի- --քշո--: Ն_ հ______ է ք_____ Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
C-ana--rh C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
Han går. Ն- ոտք-վ է-գն-ւմ: Ն_ ո____ է գ_____ Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
N- -o-ots’i-l e k’sh-m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
Han sejler med skibet. Նա նա--վ է --ո--: Ն_ ն____ է գ_____ Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
Na ---ots-i-l-- ---h-m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
Han sejler med båden. Նա---վակ-- է գն---: Ն_ ն______ է գ_____ Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
Na m--ot--ik- --k’s--m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
Han svømmer. Ն- -ող-ւմ--: Ն_ լ_____ է_ Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
N- --t-a-i--e k-s--m N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
Er der farligt her? Վ-ա-գա-ո-----այստ--: Վ_________ է ա______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
Na -ets--iv-e-k’s-um N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
Er det farligt at tomle alene? Վտ--գա-ո-ր-- --ստեղ---քենա -ա-գ--ց---: Վ_________ է ա_____ մ_____ կ__________ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
Na h-----------’sh-m N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
Er det farligt at gå tur om natten? Վտան-ա-ո՞--- այ---ղ-գ---ր-վ զ-ո-ն--: Վ_________ է ա_____ գ______ զ_______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
Na----k’-v---gn-m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
Vi er kørt forkert. Մենք ս-ա----ք---ել: Մ___ ս___ ե__ ե____ Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
Na -ot-’-v - -num N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
Vi er kørt forkert. Մ-ն- ս-ա- -ան-պա-հի -ր- են-: Մ___ ս___ ճ________ վ__ ե___ Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
Na--o-k---------m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
Vi skal vende om. Մ--- պետք - --տ --ռ--ն-: Մ___ պ___ է հ__ դ_______ Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
N---avov e-g-um N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
Hvor må man parkere her? Որ--------ող ե-ք մ---նան ա---եղ-----նեց-ել: Ո_____ կ____ ե__ մ______ ա_____ կ__________ Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
Na---v-v e gn-m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
Er her en parkeringsplads? Այ---ղ մ---ն--- -այա---ե----ա՞: Ա_____ մ_______ կ_________ կ___ Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
Na--a--- --gn-m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
Hvor længe må man parkere her? Ին------ժամա---ով--ար-լ- է--յ-տ-ղ ------- կ--գ-եց-ել: Ի______ ժ________ կ_____ է ա_____ մ______ կ__________ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
N---av--o- - gnum N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
Står du på ski? Դ-հո-- քշ---մ եք: Դ_____ ք_____ ե__ Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
Na---vak-v-- ---m N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
Tager du skiliften op? Դ--ո--ային-վ------ով--՞ք գն--մ դե-ի վե--: Դ_________ վ________ ե__ գ____ դ___ վ____ Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
Na navak-v----num N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
Kan man leje ski her? Կարե----է -յստ----ահ---ն-ր-----ե-: Կ______ է ա_____ դ________ վ______ Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
N- --g-um e N_ l_____ e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -