Parlør

da Genitiv   »   hy սեռական հոլով

99 [nioghalvfems]

Genitiv

Genitiv

99 [իննսունինը]

99 [innsuniny]

սեռական հոլով

serrakan holov

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
min venindes kat ի- ը-կերուհ-- -ա-ուն ի_ ը_________ կ_____ ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ- -------------------- իմ ընկերուհու կատուն 0
ser-akan----ov s_______ h____ s-r-a-a- h-l-v -------------- serrakan holov
min vens hund իմ --կ-րո- շու-ը ի_ ը______ շ____ ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը ---------------- իմ ընկերոջ շունը 0
serr-kan--o--v s_______ h____ s-r-a-a- h-l-v -------------- serrakan holov
mine børns legetøj ի---րեխանե-- -աղ-լ---ե-ը ի_ ե________ խ__________ ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը ------------------------ իմ երեխաների խաղալիքները 0
i----k-r-hu--atun i_ y_______ k____ i- y-k-r-h- k-t-n ----------------- im ynkeruhu katun
Det er min kollegas frakke. Ս---- --խ-տա-ցի ----րկ-ւ---: Ս_ ի_ ա________ վ________ է_ Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է- ---------------------------- Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: 0
i- -nk--u-u ---un i_ y_______ k____ i- y-k-r-h- k-t-n ----------------- im ynkeruhu katun
Det er min kollegas bil. Ս- ի- աշխ--ա--ուհ-ւ ---ե--ն -: Ս_ ի_ ա____________ մ______ է_ Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է- ------------------------------ Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: 0
i--ynk-r--- k--un i_ y_______ k____ i- y-k-r-h- k-t-n ----------------- im ynkeruhu katun
Det er min kollegas arbejde. Սա իմ --խա--կցո-----աշխա--նքն -: Ս_ ի_ ա____________ ա________ է_ Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է- -------------------------------- Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: 0
im --k--o- sh--y i_ y______ s____ i- y-k-r-j s-u-y ---------------- im ynkeroj shuny
Knappen på skjorten er faldet af. Վե-նա--պ-կի----ա-ը ------ է: Վ__________ կ_____ պ_____ է_ Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է- ---------------------------- Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: 0
im ---e--- sh-ny i_ y______ s____ i- y-k-r-j s-u-y ---------------- im ynkeroj shuny
Nøglen til garagen er væk. Ա--ո-նակի --նալի---ո--- -: Ա________ բ______ կ____ է_ Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է- -------------------------- Ավտոտնակի բանալին կորել է: 0
im-ynkeroj s-u-y i_ y______ s____ i- y-k-r-j s-u-y ---------------- im ynkeroj shuny
Chefens computer er i stykker. Դիր-----ի հա-ա--րգ--ը------լ-է: Դ________ հ__________ փ_____ է_ Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է- ------------------------------- Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: 0
i- -erekh--e-i---a----i-’n--y i_ y__________ k_____________ i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r- ----------------------------- im yerekhaneri khaghalik’nery
Hvem er pigens forældre? Աղջկ- ծն--նե-ը----ե՞ր-են: Ա____ ծ_______ ո_____ ե__ Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-: ------------------------- Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: 0
im-yerekhaner- k--g-a-i----ry i_ y__________ k_____________ i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r- ----------------------------- im yerekhaneri khaghalik’nery
Hvordan kommer jeg til hendes forældres hus? Ի--չ-ե- -ա--ղ ե- ձ-ր-ծնողնե-ի-տ-ւ- գնալ: Ի______ կ____ ե_ ձ__ ծ_______ տ___ գ____ Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-: ---------------------------------------- Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: 0
i- -e-e---neri-khagh--i-’-ery i_ y__________ k_____________ i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r- ----------------------------- im yerekhaneri khaghalik’nery
Huset ligger for enden af gaden. Տո--- գտ--ում է---ղ-ց--վ--ջ-ւմ: Տ____ գ______ է փ_____ վ_______ Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ- ------------------------------- Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: 0
S- -m a-h--a-ak-s’---e---kun e S_ i_ a____________ v_______ e S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e ------------------------------ Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Hvad hedder Schweiz’ hovedstad? Ի-ն-պե- է կո--ո------ց-րի-յի--այ----ղ-քը: Ի______ է կ______ Շ_________ մ___________ Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը- ----------------------------------------- Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: 0
Sa-im ---kh---kts-i ---a-k-n-e S_ i_ a____________ v_______ e S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e ------------------------------ Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Hvad er bogens titel? Ի՞--պես-է -ր---վ-ր-ագի-ը: Ի______ է գ___ վ_________ Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը- ------------------------- Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: 0
Sa----ashkhatakts’---e-a---- e S_ i_ a____________ v_______ e S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e ------------------------------ Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Hvad hedder naboernes børn? Ի՞նչպ---ե---ար---նե-- ե-եխ-ն-րի անու-ն-ր-: Ի______ ե_ հ_________ ե________ ա_________ Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը- ------------------------------------------ Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: 0
S- im-a-h----akts’-h- me-’ye----e S_ i_ a______________ m________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e --------------------------------- Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Hvornår er børnenes skoleferie? Ե՞ր---ն-------երի-դպրոց---ն ա--ակ-ւր-----: Ե___ ե_ ե________ դ________ ա_____________ Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը- ------------------------------------------ Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: 0
S- -m ---k-at---s--hu-------na- e S_ i_ a______________ m________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e --------------------------------- Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Hvornår er lægens træffetid? Ե-րբ--ն բ-շկի բացմ-ն--ամ-րը: Ե___ ե_ բ____ բ_____ ժ______ Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-: ---------------------------- Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: 0
S- -m as--ha-a-ts-uhu-m--’-e----e S_ i_ a______________ m________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e --------------------------------- Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Hvad er museets åbningstider? Ե՞-բ--ն թ---արա---բաց--- -ա--ր-: Ե___ ե_ թ________ բ_____ ժ______ Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-: -------------------------------- Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: 0
S- -m---h-h--a----uh- -s--hat-n-’- e S_ i_ a______________ a___________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e ------------------------------------ Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -