Parlør

da I biografen   »   hy կինոյում

45 [femogfyrre]

I biografen

I biografen

45 [քառասունհինգ]

45 [k’arrasunhing]

կինոյում

kinoyum

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Vi vil i biografen. Մե----ւ-ո-մ ե-ք կ-ն- -նա-: Մ___ ո_____ ե__ կ___ գ____ Մ-ն- ո-զ-ւ- ե-ք կ-ն- գ-ա-: -------------------------- Մենք ուզում ենք կինո գնալ: 0
k--oyum k______ k-n-y-m ------- kinoyum
Der går en god film i dag. Ա-սոր-լավ -իլ- - --ն-լու: Ա____ լ__ ֆ___ է լ_______ Ա-ս-ր լ-վ ֆ-լ- է լ-ն-լ-ւ- ------------------------- Այսոր լավ ֆիլմ է լինելու: 0
ki----m k______ k-n-y-m ------- kinoyum
Filmen er helt ny. Ֆի--ը-նո- -: Ֆ____ ն__ է_ Ֆ-լ-ը ն-ր է- ------------ Ֆիլմը նոր է: 0
M---’--z-- yen---k-n--gn-l M____ u___ y____ k___ g___ M-n-’ u-u- y-n-’ k-n- g-a- -------------------------- Menk’ uzum yenk’ kino gnal
Hvor er kassen? Ո--ե-- ---ոմ--ր-ղ-: Ո_____ է տ_________ Ո-տ-՞- է տ-մ-ա-կ-ը- ------------------- Որտե՞ղ է տոմսարկղը: 0
Me-k- uz-m y------ino-g-al M____ u___ y____ k___ g___ M-n-’ u-u- y-n-’ k-n- g-a- -------------------------- Menk’ uzum yenk’ kino gnal
Er der flere ledige pladser? Ազա- տեղ----ա՞ն: Ա___ տ____ կ____ Ա-ա- տ-ղ-ր կ-՞-: ---------------- Ազատ տեղեր կա՞ն: 0
Me-k- ------en---kino-g-al M____ u___ y____ k___ g___ M-n-’ u-u- y-n-’ k-n- g-a- -------------------------- Menk’ uzum yenk’ kino gnal
Hvad koster billetterne? Ի--- --ժեն-մո-տք--տոմսե--: Ի___ ա____ մ_____ տ_______ Ի-ն- ա-ժ-ն մ-ւ-ք- տ-մ-ե-ը- -------------------------- Ի՞նչ արժեն մուտքի տոմսերը: 0
A-s---l-- f--m-e-lin-lu A____ l__ f___ e l_____ A-s-r l-v f-l- e l-n-l- ----------------------- Aysor lav film e linelu
Hvornår begynder forestillingen? Ե՞րբ-է ս-ս-ո-- ներկայ--ո-մը: Ե___ է ս______ ն____________ Ե-ր- է ս-ս-ո-մ ն-ր-ա-ա-ո-մ-: ---------------------------- Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 0
A---r -a- -il- - -in--u A____ l__ f___ e l_____ A-s-r l-v f-l- e l-n-l- ----------------------- Aysor lav film e linelu
Hvor lang tid varer filmen? Որ--՞ն -----մ--տ-ո-ո--յո-նը: Ո_____ է ֆ____ տ____________ Ո-ք-՞- է ֆ-լ-ի տ-ո-ո-թ-ո-ն-: ---------------------------- Որքա՞ն է ֆիլմի տևողությունը: 0
Ay--r---- -i-m---li-e-u A____ l__ f___ e l_____ A-s-r l-v f-l- e l-n-l- ----------------------- Aysor lav film e linelu
Kan man reservere billetter? Հն------ր է-տ-մ--- --տ----լ: Հ________ է տ_____ պ________ Հ-ա-ա-ո-ր է տ-մ-ե- պ-տ-ի-ե-: ---------------------------- Հնարավո՞ր է տոմսեր պատվիրել: 0
F-l-y--or-e F____ n__ e F-l-y n-r e ----------- Filmy nor e
Jeg vil gerne sidde bagerst. Ե---անկ-նո-մ ե-----ջո-մ -ստ--: Ե_ ց________ ե_ վ______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- վ-ր-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 0
Filmy --- e F____ n__ e F-l-y n-r e ----------- Filmy nor e
Jeg vil gerne sidde forrest. Ես--ան--ն--- ե--առջ--ւմ ն--ե-: Ե_ ց________ ե_ ա______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- ա-ջ-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 0
F--my -or-e F____ n__ e F-l-y n-r e ----------- Filmy nor e
Jeg vil gerne sidde i midten. Ես---ն-ա--ւմ ե- ---ի---ասում-նստ-լ: Ե_ ց________ ե_ մ____ մ_____ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- մ-ջ-ն մ-ս-ւ- ն-տ-լ- ----------------------------------- Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 0
V-r---gh ---oms-r--hy V_______ e t_________ V-r-e-g- e t-m-a-k-h- --------------------- Vorte՞gh e tomsarkghy
Filmen var spændende. Ֆիլմը-հ-տաքր-իր -ր: Ֆ____ հ________ է__ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է-: ------------------- Ֆիլմը հետաքրքիր էր: 0
V-rt-՞g--- ----a---hy V_______ e t_________ V-r-e-g- e t-m-a-k-h- --------------------- Vorte՞gh e tomsarkghy
Filmen var ikke kedelig. Ֆի-մը ձան-ր--ի--էր: Ֆ____ ձ_______ չ___ Ֆ-լ-ը ձ-ն-ր-լ- չ-ր- ------------------- Ֆիլմը ձանձրալի չէր: 0
Vor-e-g--e----------y V_______ e t_________ V-r-e-g- e t-m-a-k-h- --------------------- Vorte՞gh e tomsarkghy
Men bogen til filmen var bedre. Բ--ց գ-ր----վ--ի -ա-ն էր- --ն ----ը: Բ___ գ____ ա____ լ___ է__ ք__ ֆ_____ Բ-յ- գ-ր-ը ա-ե-ի լ-վ- է-, ք-ն ֆ-լ-ը- ------------------------------------ Բայց գիրքը ավելի լավն էր, քան ֆիլմը: 0
Azat--eg--r-ka՞n A___ t_____ k___ A-a- t-g-e- k-՞- ---------------- Azat tegher ka՞n
Hvordan var musikken? Ի-չ-ե-- -- ե--ժշտո--յ----: Ի______ է_ ե______________ Ի-չ-ե-ս է- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն-: -------------------------- Ինչպե՞ս էր երաժշտությունը: 0
Aza----gh-r-ka-n A___ t_____ k___ A-a- t-g-e- k-՞- ---------------- Azat tegher ka՞n
Hvordan var skuespillerne? Ի--պ-՞ս է-- -ա--ւմ---րաս---եր-: Ի______ է__ խ_____ դ___________ Ի-չ-ե-ս է-ն խ-ղ-ւ- դ-ր-ս-ն-ե-ը- ------------------------------- Ինչպե՞ս էին խաղում դերասանները: 0
A-a- -egher----n A___ t_____ k___ A-a- t-g-e- k-՞- ---------------- Azat tegher ka՞n
Var der engelske undertekster? Ա-գ--րեն -ե-վով ------րն-գի- --՞ր: Ա_______ լ_____ ե___________ կ____ Ա-գ-ե-ե- լ-զ-ո- ե-թ-վ-ր-ա-ի- կ-՞-: ---------------------------------- Անգլերեն լեզվով ենթավերնագիր կա՞ր: 0
I՞n-h- ar-----m--k-i----s--y I_____ a_____ m_____ t______ I-n-h- a-z-e- m-t-’- t-m-e-y ---------------------------- I՞nch’ arzhen mutk’i tomsery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -