Parlør

da I biografen   »   ru В кино

45 [femogfyrre]

I biografen

I biografen

45 [сорок пять]

45 [sorok pyatʹ]

В кино

V kino

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Russisk Afspil Yderligere
Vi vil i biografen. М--хот-- ------. М_ х____ в к____ М- х-т-м в к-н-. ---------------- Мы хотим в кино. 0
V k-no V k___ V k-n- ------ V kino
Der går en god film i dag. Се-о-н- ид-т хорош-й----ь-. С______ и___ х______ ф_____ С-г-д-я и-ё- х-р-ш-й ф-л-м- --------------------------- Сегодня идёт хороший фильм. 0
V-k--o V k___ V k-n- ------ V kino
Filmen er helt ny. Это--фи--- -ове-ше-но-нов-й. Э___ ф____ с_________ н_____ Э-о- ф-л-м с-в-р-е-н- н-в-й- ---------------------------- Этот фильм совершенно новый. 0
M---h-ti-------o. M_ k_____ v k____ M- k-o-i- v k-n-. ----------------- My khotim v kino.
Hvor er kassen? Г-- к---а? Г__ к_____ Г-е к-с-а- ---------- Где касса? 0
My ------ v--in-. M_ k_____ v k____ M- k-o-i- v k-n-. ----------------- My khotim v kino.
Er der flere ledige pladser? Сво--дны--мест---щ- ес--? С________ м____ е__ е____ С-о-о-н-е м-с-а е-ё е-т-? ------------------------- Свободные места ещё есть? 0
M- -h---m v---n-. M_ k_____ v k____ M- k-o-i- v k-n-. ----------------- My khotim v kino.
Hvad koster billetterne? Ско-ь-о --оят вхо--ые-б-л---? С______ с____ в______ б______ С-о-ь-о с-о-т в-о-н-е б-л-т-? ----------------------------- Сколько стоят входные билеты? 0
S---d--- -d-t-k--r-s-i- fi---. S_______ i___ k________ f_____ S-g-d-y- i-ë- k-o-o-h-y f-l-m- ------------------------------ Segodnya idët khoroshiy filʹm.
Hvornår begynder forestillingen? Ко--а на-и-ает-я -е--с? К____ н_________ с_____ К-г-а н-ч-н-е-с- с-а-с- ----------------------- Когда начинается сеанс? 0
Se------ --ë--k-oro-h----il--. S_______ i___ k________ f_____ S-g-d-y- i-ë- k-o-o-h-y f-l-m- ------------------------------ Segodnya idët khoroshiy filʹm.
Hvor lang tid varer filmen? Ка- долг--идёт э--т --л-м? К__ д____ и___ э___ ф_____ К-к д-л-о и-ё- э-о- ф-л-м- -------------------------- Как долго идёт этот фильм? 0
S--------idët --o---h-y-f-lʹm. S_______ i___ k________ f_____ S-g-d-y- i-ë- k-o-o-h-y f-l-m- ------------------------------ Segodnya idët khoroshiy filʹm.
Kan man reservere billetter? М-ж-- з--ро----в--ь -и-е--? М____ з____________ б______ М-ж-о з-б-о-и-о-а-ь б-л-т-? --------------------------- Можно забронировать билеты? 0
Et-t fi-----o--r-henno -o---. E___ f____ s__________ n_____ E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y- ----------------------------- Etot filʹm sovershenno novyy.
Jeg vil gerne sidde bagerst. Я--о-е- -- - х---ла-б- --д--ь сз-д-. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ с_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-а-и- ------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. 0
E--- -il-- s--er-hen-- n-vy-. E___ f____ s__________ n_____ E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y- ----------------------------- Etot filʹm sovershenno novyy.
Jeg vil gerne sidde forrest. Я --те- ---/ х---ла--- --де-- вп-р-д-. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ в_______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- в-е-е-и- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. 0
Et-t f-l-----ve-s----o --vyy. E___ f____ s__________ n_____ E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y- ----------------------------- Etot filʹm sovershenno novyy.
Jeg vil gerne sidde i midten. Я---т-- -ы /-хот-л--б--си--ть------е-и--. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- п-с-р-д-н-. ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. 0
G-- ka--a? G__ k_____ G-e k-s-a- ---------- Gde kassa?
Filmen var spændende. Фил----ыл-зах--ты------. Ф____ б__ з_____________ Ф-л-м б-л з-х-а-ы-а-щ-й- ------------------------ Фильм был захватывающий. 0
Gd- ---s-? G__ k_____ G-e k-s-a- ---------- Gde kassa?
Filmen var ikke kedelig. Ф-л-м-б-л не--у-ны-. Ф____ б__ н_________ Ф-л-м б-л н-с-у-н-й- -------------------- Фильм был нескучный. 0
Gd--k-s--? G__ k_____ G-e k-s-a- ---------- Gde kassa?
Men bogen til filmen var bedre. Н------- -о-ф--ьму --л--луч-е. Н_ к____ п_ ф_____ б___ л_____ Н- к-и-а п- ф-л-м- б-л- л-ч-е- ------------------------------ Но книга по фильму была лучше. 0
S-obo-ny-- m-----yesh-h- -estʹ? S_________ m____ y______ y_____ S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Hvordan var musikken? М-зык- -ыла-х---шая? М_____ б___ х_______ М-з-к- б-л- х-р-ш-я- -------------------- Музыка была хорошая? 0
Svobod-y---me-----es---ë---s-ʹ? S_________ m____ y______ y_____ S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Hvordan var skuespillerne? К---нас-ёт-а-тё--в? К__ н_____ а_______ К-к н-с-ё- а-т-р-в- ------------------- Как насчёт актёров? 0
Svob--nyy- --s-a y-shc-- -e--ʹ? S_________ m____ y______ y_____ S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Var der engelske undertekster? Там-б-л-----лий-к-е-су------? Т__ б___ а_________ с________ Т-м б-л- а-г-и-с-и- с-б-и-р-? ----------------------------- Там были английские субтитры? 0
S-o---o--t-y-t---ho-ny-e bil-t-? S______ s_____ v________ b______ S-o-ʹ-o s-o-a- v-h-d-y-e b-l-t-? -------------------------------- Skolʹko stoyat vkhodnyye bilety?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -