Parlør

da I biografen   »   ru В кино

45 [femogfyrre]

I biografen

I biografen

45 [сорок пять]

45 [sorok pyatʹ]

В кино

V kino

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Russisk Afspil Yderligere
Vi vil i biografen. Мы хо-и--- -и-о. М_ х____ в к____ М- х-т-м в к-н-. ---------------- Мы хотим в кино. 0
V--i-o V k___ V k-n- ------ V kino
Der går en god film i dag. Сег-д-я-и----х---ши- ф--ьм. С______ и___ х______ ф_____ С-г-д-я и-ё- х-р-ш-й ф-л-м- --------------------------- Сегодня идёт хороший фильм. 0
V --no V k___ V k-n- ------ V kino
Filmen er helt ny. Э-от-ф-л-- сове--енно но---. Э___ ф____ с_________ н_____ Э-о- ф-л-м с-в-р-е-н- н-в-й- ---------------------------- Этот фильм совершенно новый. 0
My kh-----v -ino. M_ k_____ v k____ M- k-o-i- v k-n-. ----------------- My khotim v kino.
Hvor er kassen? Г-е -асса? Г__ к_____ Г-е к-с-а- ---------- Где касса? 0
M- -----m-------. M_ k_____ v k____ M- k-o-i- v k-n-. ----------------- My khotim v kino.
Er der flere ledige pladser? С-о--дны----ст---щ- е--ь? С________ м____ е__ е____ С-о-о-н-е м-с-а е-ё е-т-? ------------------------- Свободные места ещё есть? 0
My --ot-m --k---. M_ k_____ v k____ M- k-o-i- v k-n-. ----------------- My khotim v kino.
Hvad koster billetterne? Скольк- с---т-вх----- -ил-ты? С______ с____ в______ б______ С-о-ь-о с-о-т в-о-н-е б-л-т-? ----------------------------- Сколько стоят входные билеты? 0
S-go-ny- -dët -ho----iy--ilʹm. S_______ i___ k________ f_____ S-g-d-y- i-ë- k-o-o-h-y f-l-m- ------------------------------ Segodnya idët khoroshiy filʹm.
Hvornår begynder forestillingen? Ко--- --ч-на---- се-нс? К____ н_________ с_____ К-г-а н-ч-н-е-с- с-а-с- ----------------------- Когда начинается сеанс? 0
Seg-d-y- ---- -h-----iy --lʹ-. S_______ i___ k________ f_____ S-g-d-y- i-ë- k-o-o-h-y f-l-m- ------------------------------ Segodnya idët khoroshiy filʹm.
Hvor lang tid varer filmen? К---до--о ---т---от -ил--? К__ д____ и___ э___ ф_____ К-к д-л-о и-ё- э-о- ф-л-м- -------------------------- Как долго идёт этот фильм? 0
Se---ny--i--- -ho--s--y-----m. S_______ i___ k________ f_____ S-g-d-y- i-ë- k-o-o-h-y f-l-m- ------------------------------ Segodnya idët khoroshiy filʹm.
Kan man reservere billetter? М-жн--з--рон-р-ват- -и-е-ы? М____ з____________ б______ М-ж-о з-б-о-и-о-а-ь б-л-т-? --------------------------- Можно забронировать билеты? 0
Et-t--i-ʹ--so-ers-e--- --v--. E___ f____ s__________ n_____ E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y- ----------------------------- Etot filʹm sovershenno novyy.
Jeg vil gerne sidde bagerst. Я х-т-л-бы-/--от-л- -ы сид-т- с--ди. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ с_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-а-и- ------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. 0
E-o-----ʹm sove-shen-o no-y-. E___ f____ s__________ n_____ E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y- ----------------------------- Etot filʹm sovershenno novyy.
Jeg vil gerne sidde forrest. Я-х-т----ы-/-хо--ла-бы-сид-ть-в-ере--. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ в_______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- в-е-е-и- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. 0
Etot filʹm so---sh---o n-vy-. E___ f____ s__________ n_____ E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y- ----------------------------- Etot filʹm sovershenno novyy.
Jeg vil gerne sidde i midten. Я хот----- / ----ла-б- сидет--пос--е-и--. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- п-с-р-д-н-. ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. 0
G---kas--? G__ k_____ G-e k-s-a- ---------- Gde kassa?
Filmen var spændende. Ф-л-м --л----ватыв-ю---. Ф____ б__ з_____________ Ф-л-м б-л з-х-а-ы-а-щ-й- ------------------------ Фильм был захватывающий. 0
Gde -a--a? G__ k_____ G-e k-s-a- ---------- Gde kassa?
Filmen var ikke kedelig. Ф-----б-л-н-скуч---. Ф____ б__ н_________ Ф-л-м б-л н-с-у-н-й- -------------------- Фильм был нескучный. 0
G-e k---a? G__ k_____ G-e k-s-a- ---------- Gde kassa?
Men bogen til filmen var bedre. Н- --ига -- -и-ьму-бы------ш-. Н_ к____ п_ ф_____ б___ л_____ Н- к-и-а п- ф-л-м- б-л- л-ч-е- ------------------------------ Но книга по фильму была лучше. 0
S--b-dny-e----ta--eshch- --s--? S_________ m____ y______ y_____ S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Hvordan var musikken? М-з-к---ы-а-х---ш-я? М_____ б___ х_______ М-з-к- б-л- х-р-ш-я- -------------------- Музыка была хорошая? 0
S-o--dnyye-m-s----e--ch--ye-tʹ? S_________ m____ y______ y_____ S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Hvordan var skuespillerne? К-----счё- -к---ов? К__ н_____ а_______ К-к н-с-ё- а-т-р-в- ------------------- Как насчёт актёров? 0
Svob-d---e---s-a y--hc----e---? S_________ m____ y______ y_____ S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Var der engelske undertekster? Т-- --л- -н-л-й---- -убт--р-? Т__ б___ а_________ с________ Т-м б-л- а-г-и-с-и- с-б-и-р-? ----------------------------- Там были английские субтитры? 0
S-olʹ-o---oy-t---ho---y---i-e--? S______ s_____ v________ b______ S-o-ʹ-o s-o-a- v-h-d-y-e b-l-t-? -------------------------------- Skolʹko stoyat vkhodnyye bilety?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -