Parlør

da I biografen   »   be У кіно

45 [femogfyrre]

I biografen

I biografen

45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]

У кіно

U kіno

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hviderussisk Afspil Yderligere
Vi vil i biografen. Мы -о--м-п-й-ц--ў к-но. М_ х____ п_____ ў к____ М- х-ч-м п-й-ц- ў к-н-. ----------------------- Мы хочам пайсці ў кіно. 0
U---no U k___ U k-n- ------ U kіno
Der går en god film i dag. Сё-н---дз- до-ры-фільм. С____ і___ д____ ф_____ С-н-я і-з- д-б-ы ф-л-м- ----------------------- Сёння ідзе добры фільм. 0
U k--o U k___ U k-n- ------ U kіno
Filmen er helt ny. Фі-ь--зус-м ---ы. Ф____ з____ н____ Ф-л-м з-с-м н-в-. ----------------- Фільм зусім новы. 0
M-----ch-m-------і u---no. M_ k______ p______ u k____ M- k-o-h-m p-y-t-і u k-n-. -------------------------- My khocham paystsі u kіno.
Hvor er kassen? Д-- -на---зіц-- -а-а? Д__ з__________ к____ Д-е з-а-о-з-ц-а к-с-? --------------------- Дзе знаходзіцца каса? 0
M--khoc-am -a-s----u-kі-o. M_ k______ p______ u k____ M- k-o-h-m p-y-t-і u k-n-. -------------------------- My khocham paystsі u kіno.
Er der flere ledige pladser? Ці--с---я--э--ольныя -есц-? Ц_ ё___ я___ в______ м_____ Ц- ё-ц- я-ч- в-л-н-я м-с-ы- --------------------------- Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? 0
M- k--cham-pays--і u kі--. M_ k______ p______ u k____ M- k-o-h-m p-y-t-і u k-n-. -------------------------- My khocham paystsі u kіno.
Hvad koster billetterne? Коль-і--а-т-е ў---од-ы ---ет? К_____ к_____ ў_______ б_____ К-л-к- к-ш-у- ў-а-о-н- б-л-т- ----------------------------- Колькі каштуе ўваходны білет? 0
Se-ny- іd-e --b-y -іl--. S_____ і___ d____ f_____ S-n-y- і-z- d-b-y f-l-m- ------------------------ Sennya іdze dobry fіl’m.
Hvornår begynder forestillingen? К-л---а---ае-ца---а-с? К___ п_________ с_____ К-л- п-ч-н-е-ц- с-а-с- ---------------------- Калі пачынаецца сеанс? 0
Senny---dz--dob-- -і-’-. S_____ і___ d____ f_____ S-n-y- і-z- d-b-y f-l-m- ------------------------ Sennya іdze dobry fіl’m.
Hvor lang tid varer filmen? Я--до----ідз----ль-? Я_ д____ і___ ф_____ Я- д-ў-а і-з- ф-л-м- -------------------- Як доўга ідзе фільм? 0
Senn----dze-dobr- f---m. S_____ і___ d____ f_____ S-n-y- і-z- d-b-y f-l-m- ------------------------ Sennya іdze dobry fіl’m.
Kan man reservere billetter? Ці -о--- -а-ра----ваць -і-е--? Ц_ м____ з____________ б______ Ц- м-ж-а з-б-а-і-а-а-ь б-л-т-? ------------------------------ Ці можна забраніраваць білеты? 0
Fі-’m--us-- n---. F____ z____ n____ F-l-m z-s-m n-v-. ----------------- Fіl’m zusіm novy.
Jeg vil gerne sidde bagerst. Я -а-- с--з--ь-н--зад--х ----г--. Я х___ с______ н_ з_____ ш_______ Я х-ч- с-д-е-ь н- з-д-і- ш-р-г-х- --------------------------------- Я хачу сядзець на задніх шэрагах. 0
Fі-’- --sіm---vy. F____ z____ n____ F-l-m z-s-m n-v-. ----------------- Fіl’m zusіm novy.
Jeg vil gerne sidde forrest. Я----у-с-д-ец- н- пяр--н-- -эр-гах. Я х___ с______ н_ п_______ ш_______ Я х-ч- с-д-е-ь н- п-р-д-і- ш-р-г-х- ----------------------------------- Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. 0
Fіl-m--u------vy. F____ z____ n____ F-l-m z-s-m n-v-. ----------------- Fіl’m zusіm novy.
Jeg vil gerne sidde i midten. Я х--------ець-у---р-д----. Я х___ с______ у с_________ Я х-ч- с-д-е-ь у с-р-д-і-е- --------------------------- Я хачу сядзець у сярэдзіне. 0
D------k-o-----t-- ---a? D__ z_____________ k____ D-e z-a-h-d-і-s-s- k-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa kasa?
Filmen var spændende. Ф--ьм---- заха-ляючы. Ф____ б__ з__________ Ф-л-м б-ў з-х-п-я-ч-. --------------------- Фільм быў захапляючы. 0
D-- znak--dz-ts-----a--? D__ z_____________ k____ D-e z-a-h-d-і-s-s- k-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa kasa?
Filmen var ikke kedelig. Фільм -ы- -- н-д--. Ф____ б__ н_ н_____ Ф-л-м б-ў н- н-д-ы- ------------------- Фільм быў не нудны. 0
D-e-z--kh-d-і-s--a-k-sa? D__ z_____________ k____ D-e z-a-h-d-і-s-s- k-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa kasa?
Men bogen til filmen var bedre. Ал--к-і-а,-п-вод-- я-ой зняты ---ьм- был---епш-я. А__ к_____ п______ я___ з____ ф_____ б___ л______ А-е к-і-а- п-в-д-е я-о- з-я-ы ф-л-м- б-л- л-п-а-. ------------------------------------------------- Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. 0
T-----s--’ -as-c-e v------- m---s-? T__ y_____ y______ v_______ m______ T-і y-s-s- y-s-c-e v-l-n-y- m-s-s-? ----------------------------------- Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
Hvordan var musikken? Як-я --ла-музы-а? Я___ б___ м______ Я-а- б-л- м-з-к-? ----------------- Якая была музыка? 0
T-і -o-----y-s-c-----l’-yya-me-t--? T__ y_____ y______ v_______ m______ T-і y-s-s- y-s-c-e v-l-n-y- m-s-s-? ----------------------------------- Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
Hvordan var skuespillerne? Як ---алі--кцёры? Я_ і_____ а______ Я- і-р-л- а-ц-р-? ----------------- Як ігралі акцёры? 0
Tsі-y-s--’-y--hch--v--’---a---s-s-? T__ y_____ y______ v_______ m______ T-і y-s-s- y-s-c-e v-l-n-y- m-s-s-? ----------------------------------- Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
Var der engelske undertekster? Ц- -ылі-су--ы--ы на-а--л--с--й ----? Ц_ б___ с_______ н_ а_________ м____ Ц- б-л- с-б-ы-р- н- а-г-і-с-а- м-в-? ------------------------------------ Ці былі субтытры на англійскай мове? 0
K---kі-ka--t-e-uv-kho-ny bіle-? K_____ k______ u________ b_____ K-l-k- k-s-t-e u-a-h-d-y b-l-t- ------------------------------- Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -