Parlør

da At lære fremmedsprog   »   hy սովորել օտար լեզուներ

23 [treogtyve]

At lære fremmedsprog

At lære fremmedsprog

23 [քսաներեք]

23 [k’sanerek’]

սովորել օտար լեզուներ

sovorel otar lezuner

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Hvor har du lært spansk? Որ--՞ղ ե- --պ-ն--են սովո---: Ո_____ ե_ ի________ ս_______ Ո-տ-՞- ե- ի-պ-ն-ր-ն ս-վ-ր-լ- ---------------------------- Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: 0
so-o-el--ta- -e-un-r s______ o___ l______ s-v-r-l o-a- l-z-n-r -------------------- sovorel otar lezuner
Kan du også portugisisk? Պ------------ էլ-ե- -ար-----ւ՞մ: Պ____________ է_ ե_ կ___________ Պ-ր-ո-գ-լ-ր-ն է- ե- կ-ր-ղ-ն-ւ-մ- -------------------------------- Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: 0
so-------t----e---er s______ o___ l______ s-v-r-l o-a- l-z-n-r -------------------- sovorel otar lezuner
Ja, og jeg kan også lidt italiensk. Այո,-կ--ող-նո-մ-ե- -աև -- --- --ա---ե-: Ա___ կ_________ ե_ ն__ մ_ ք__ ի________ Ա-ո- կ-ր-ղ-ն-ւ- ե- ն-և մ- ք-չ ի-ա-ե-ե-: --------------------------------------- Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: 0
Vo-te՞------- ispa--r-n -ovor-l V_______ y___ i________ s______ V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l ------------------------------- Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
Jeg synes, du taler rigtig godt. Ես --նո-մ եմ,--- ---- շ-տ-լավ-ե--խո--ւմ: Ե_ գ_____ ե__ ո_ դ___ շ__ լ__ ե_ խ______ Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- դ-ւ- շ-տ լ-վ ե- խ-ս-ւ-: ---------------------------------------- Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: 0
Vor---g----k- --p--e--- ---o--l V_______ y___ i________ s______ V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l ------------------------------- Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
Sprogene ligner hinanden ret meget. Լ--ո---րը-բ-վա-ա--- ---ն-ե--իր--: Լ________ բ________ ն___ ե_ ի____ Լ-զ-ւ-ե-ը բ-վ-կ-ն-ն ն-ա- ե- ի-ա-: --------------------------------- Լեզուները բավականին նման են իրար: 0
V--t-՞gh yek---sp--e-e- sovo-el V_______ y___ i________ s______ V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l ------------------------------- Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
Jeg kan sagtens forstå dem. Ես--եզ-----եմ--ա-կ-ն---: Ե_ Ձ__ լ__ ե_ հ_________ Ե- Ձ-զ լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: 0
Po---ga-e-en--- ---- --r---a---m P___________ e_ y___ k__________ P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m -------------------------------- Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
Men at tale og skrive er svært. Բ----խ-ս-լն-ո-----լը----ա--է: Բ___ խ_____ ո_ գ____ դ____ է_ Բ-յ- խ-ս-լ- ո- գ-ե-ը դ-վ-ր է- ----------------------------- Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: 0
P---u-a---en -l -ek--k-r-g-a-u՞m P___________ e_ y___ k__________ P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m -------------------------------- Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
Jeg laver stadigvæk mange fejl. Ե- --ռ-սխ-լ-ե- -- ա-ո-մ: Ե_ դ__ ս______ ե_ ա_____ Ե- դ-ռ ս-ա-ն-ր ե- ա-ո-մ- ------------------------ Ես դեռ սխալներ եմ անում: 0
P-rt-ga-eren -l-yek’-k---g--nu-m P___________ e_ y___ k__________ P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m -------------------------------- Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
Vær sød altid at rette mig. Խնդ--ւ---մ-ին------ ո--ղե-: Խ______ ե_ ի__ մ___ ո______ Խ-դ-ո-մ ե- ի-ձ մ-շ- ո-ղ-ե-: --------------------------- Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: 0
Ayo,-kar-gh--um y-m --e--m- k’i-h- -ta----n A___ k_________ y__ n___ m_ k_____ i_______ A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e- ------------------------------------------- Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
Din udtale er ret god. Ձե- ա--գ-ն--թ---ն--շ-տ լ-- է: Ձ__ ա_____________ շ__ լ__ է_ Ձ-ր ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն- շ-տ լ-վ է- ----------------------------- Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: 0
A--,-k-rogh-num -em n-ev -i--’i--’ ----eren A___ k_________ y__ n___ m_ k_____ i_______ A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e- ------------------------------------------- Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
Du har lidt accent. Դ-ւք-մի փոք---ռոգանու--ու--ո---ք: Դ___ մ_ փ___ ա____________ ո_____ Դ-ւ- մ- փ-ք- ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք- --------------------------------- Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: 0
A-o- -a---han-m yem-n-e---i-k--ch’---a-eren A___ k_________ y__ n___ m_ k_____ i_______ A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e- ------------------------------------------- Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
Man kan høre, hvor du kommer fra. Ձգաց---- է---- որ-ե-ից-----ալիս: Ձ_______ է_ թ_ ո______ ե_ գ_____ Ձ-ա-վ-ւ- է- թ- ո-տ-ղ-ց ե- գ-լ-ս- -------------------------------- Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: 0
Y-s-g-n-m---m, --r --k- -hat---- yek’ -----m Y__ g____ y___ v__ d___ s___ l__ y___ k_____ Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u- -------------------------------------------- Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
Hvad er dit modersmål? Ո-րն է--եր--ա--են--լ---ւն: Ո___ է Ձ__ մ______ լ______ Ո-ր- է Ձ-ր մ-յ-ե-ի լ-զ-ւ-: -------------------------- Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: 0
Y----tn-m-y-m---or d-k----at -av -e-’ -hos-m Y__ g____ y___ v__ d___ s___ l__ y___ k_____ Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u- -------------------------------------------- Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
Går du på et sprogkursus? Դ--- -եզվի-դ--ըն-աց-- -- գն-ւմ: Դ___ լ____ դ_________ ե_ գ_____ Դ-ւ- լ-զ-ի դ-ս-ն-ա-ի- ե- գ-ո-մ- ------------------------------- Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: 0
Y-- g--um-y--- -or--u-’ --a---av-yek- --o--m Y__ g____ y___ v__ d___ s___ l__ y___ k_____ Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u- -------------------------------------------- Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
Hvilket lærebogssystem bruger du? Դ--- ----դաս-գիր-ն-եք օ--ագ--ծու-: Դ___ ո__ դ________ ե_ օ___________ Դ-ւ- ո-ր դ-ս-գ-ր-ն ե- օ-տ-գ-ր-ո-մ- ---------------------------------- Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: 0
L-z--e---ba--k---n nma- y-n --ar L_______ b________ n___ y__ i___ L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a- -------------------------------- Lezunery bavakanin nman yen irar
Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder. Ա-ս պ--ին-ես չգիտ--, -- -ա --չպես-է--ո-վ---: Ա__ պ____ ե_ չ______ թ_ դ_ ի_____ է կ_______ Ա-ս պ-հ-ն ե- չ-ի-ե-, թ- դ- ի-չ-ե- է կ-չ-ո-մ- -------------------------------------------- Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: 0
L--u--r- -a--kani--n--- y----rar L_______ b________ n___ y__ i___ L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a- -------------------------------- Lezunery bavakanin nman yen irar
Jeg kan ikke huske titlen. Ես վեր-ա-----չե- -ի-ո--: Ե_ վ________ չ__ հ______ Ե- վ-ր-ա-ի-ը չ-մ հ-շ-ւ-: ------------------------ Ես վերնագիրը չեմ հիշում: 0
Le---ery--a--kan-- -ma- y---irar L_______ b________ n___ y__ i___ L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a- -------------------------------- Lezunery bavakanin nman yen irar
Det har jeg glemt. Ես-դ- մ-----լ---: Ե_ դ_ մ______ ե__ Ե- դ- մ-ռ-ց-լ ե-: ----------------- Ես դա մոռացել եմ: 0
Y-s--ze----- ye- -ask--um Y__ D___ l__ y__ h_______ Y-s D-e- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------- Yes Dzez lav yem haskanum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -