Parlør

da Aftale   »   ku Randevûdan/Civandan

24 [fireogtyve]

Aftale

Aftale

24 [bîst û çar]

Randevûdan/Civandan

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kurdisk (kurmanji) Afspil Yderligere
Kom du for sent til bussen? T- -e-i--şt--ot-b-sê? T_ n________ o_______ T- n-g-h-ş-î o-o-u-ê- --------------------- Tu negihiştî otobusê? 0
Jeg har ventet på dig i en halv time. Ez -------tê-li-ben---te--a-. E_ n__ s____ l_ b____ t_ m___ E- n-v s-e-ê l- b-n-a t- m-m- ----------------------------- Ez nîv saetê li benda te mam. 0
Har du ikke mobiltelefon med? Li-g-- ----e----na ----- t-n-? L_ g__ t_ t_______ d____ t____ L- g-l t- t-l-f-n- d-s-a t-n-? ------------------------------ Li gel te telefuna desta tine? 0
Næste gang skal du komme til tiden! C-r--- d-n-b-r-kû--k --! C_____ d__ b________ b__ C-r-k- d-n b-r-k-p-k b-! ------------------------ Careke din birêkûpêk be! 0
Næste gang skal du tage en taxa! C-r----din l- --xs-yê --war---! C_____ d__ l_ t______ s____ b__ C-r-k- d-n l- t-x-i-ê s-w-r b-! ------------------------------- Careke din li texsiyê siwar be! 0
Næste gang skal du tage en paraply med! Ca--k- d----îwan----w-rg-r--l--------e. C_____ d__ s_______ w______ l_ g__ x___ C-r-k- d-n s-w-n-k- w-r-i-e l- g-l x-e- --------------------------------------- Careke din sîwanekê wergire li gel xwe. 0
I morgen har jeg fri. S--ê--a-a m-. S___ v___ m__ S-b- v-l- m-. ------------- Sibê vala me. 0
Skal vi mødes i morgen? Em s----h-vdu-b-bîn-n? E_ s___ h____ b_______ E- s-b- h-v-u b-b-n-n- ---------------------- Em sibê hevdu bibînin? 0
Jeg kan desværre ikke i morgen. Mi--b-- sibê-g--c----în--. M______ s___ g_____ n_____ M-x-b-n s-b- g-n-a- n-n-m- -------------------------- Mixabin sibê guncav nînim. 0
Skal du lave noget i den her weekend? J------ v---i -o--a-----he-te-ê te-dîre-e-t--he-e? J_ n___ v_ j_ b_ d_____ h______ t________ t_ h____ J- n-h- v- j- b- d-w-y- h-f-e-ê t-v-î-e-e t- h-y-? -------------------------------------------------- Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye? 0
Eller har du allerede en aftale? A- randevûya--iv--a t---e--? A_ r_______________ t_ h____ A- r-n-e-û-a-c-v-n- t- h-y-? ---------------------------- An randevûya/civana te heye? 0
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. Hevdî-i---da-iya -e----ê p-ş-iyaz d-k-m. H________ d_____ h______ p_______ d_____ H-v-î-i-a d-w-y- h-f-e-ê p-ş-i-a- d-k-m- ---------------------------------------- Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim. 0
Skal vi tage på skovtur? E---i-i--se--a-ê? E_ b____ s_______ E- b-ç-n s-y-a-ê- ----------------- Em biçin seyranê? 0
Skal vi tage til stranden? Em biç----l-jê? E_ b____ p_____ E- b-ç-n p-a-ê- --------------- Em biçin plajê? 0
Skal vi tage op i bjergene? E- ---in-çiya-an? E_ b____ ç_______ E- b-ç-n ç-y-y-n- ----------------- Em biçin çiyayan? 0
Jeg henter dig på kontoret. E- dika--m--- j- buro-ê---ld-m. E_ d______ t_ j_ b_____ h______ E- d-k-r-m t- j- b-r-y- h-l-i-. ------------------------------- Ez dikarim te ji buroyê hildim. 0
Jeg henter dig derhjemme. Ez--i----m te j- m-lê hi-d-m. E_ d______ t_ j_ m___ h______ E- d-k-r-m t- j- m-l- h-l-i-. ----------------------------- Ez dikarim te ji malê hildim. 0
Jeg henter dig ved busstoppestedet. Ez - ----i-raw-s--e-a-o---us-n--il-i-. E_ ê t_ j_ r_________ o_______ h______ E- ê t- j- r-w-s-g-h- o-o-u-a- h-l-i-. -------------------------------------- Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -