Parlør

da På posthuset   »   ku Li postexaneyê

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

På posthuset

59 [pêncî û neh]

Li postexaneyê

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kurdisk (kurmanji) Afspil Yderligere
Hvor er det nærmeste posthus? P-st-xa------ê-l---û y-? P__________ b_ l_ k_ y__ P-s-e-a-e-a b- l- k- y-? ------------------------ Postexaneya bê li kû ye? 0
Hvor langt er der til det nærmeste posthus? P-st---neya--- -ûr -? P__________ b_ d__ e_ P-s-e-a-e-a b- d-r e- --------------------- Postexaneya bê dûr e? 0
Hvor er den nærmeste postkasse? Na--d---- -ê -- kû---? N________ b_ l_ k_ y__ N-m-d-n-a b- l- k- y-? ---------------------- Namedanka bê li kû ye? 0
Jeg har brug for et par frimærker. J--mi- -- çe---pûl -ê-î-- in. J_ m__ r_ ç___ p__ p_____ i__ J- m-n r- ç-n- p-l p-w-s- i-. ----------------------------- Ji min re çend pûl pêwîst in. 0
Til et postkort og et brev. Ji b- -a-pos-a-ek-û n---y---. J_ b_ k__________ û n________ J- b- k-r-o-t-l-k û n-m-y-k-. ----------------------------- Ji bo karpostalek û nameyekê. 0
Hvad koster portoen til Amerika? J- -- E--rîk-y--buh-----ost-yê--iq---e? J_ b_ E________ b_____ p______ ç____ e_ J- b- E-e-î-a-ê b-h-y- p-s-e-ê ç-q-s e- --------------------------------------- Ji bo Emerîkayê buhayê posteyê çiqas e? 0
Hvor tung er pakken? G-r-------a---ê çiq-s-e? G_______ p_____ ç____ e_ G-r-n-y- p-k-t- ç-q-s e- ------------------------ Giraniya pakêtê çiqas e? 0
Kan jeg sende den med luftpost? Ez dika--m--- -osteya--e--yê b----i-? E_ d______ b_ p______ h_____ b_______ E- d-k-r-m b- p-s-e-a h-w-y- b-ş-n-m- ------------------------------------- Ez dikarim bi posteya hewayê bişînim? 0
Hvor længe varer det inden den ankommer? G--îş---a--- -- --h---w--ç-qas we---dik-ş-n-? G________ w_ y_ c___ x__ ç____ w___ d________ G-h-ş-i-a w- y- c-h- x-e ç-q-s w-x- d-k-ş-n-? --------------------------------------------- Gihîştina wê ya cihê xwe çiqas wext dikişîne? 0
Hvor kan jeg telefonere? E--l--k--d--a-im -----onê bi-i-? E_ l_ k_ d______ t_______ b_____ E- l- k- d-k-r-m t-l-f-n- b-k-m- -------------------------------- Ez li kû dikarim têlefonê bikim? 0
Hvor er den nærmeste telefonboks? S-arka tê---o-- -a ----- -- y-? S_____ t_______ y_ b_ l_ k_ y__ S-a-k- t-l-f-n- y- b- l- k- y-? ------------------------------- Starka têlefonê ya bê li ku ye? 0
Har du telefonkort? Qe--a-we ye tele--nê --y-? Q____ w_ y_ t_______ h____ Q-r-a w- y- t-l-f-n- h-y-? -------------------------- Qerta we ye telefonê heye? 0
Har du en telefonbog? R--era ---y--t-l--on- --y-? R_____ w_ y_ t_______ h____ R-b-r- w- y- t-l-f-n- h-y-? --------------------------- Rêbera we ye telefonê heye? 0
Kender du Østrigs landekode? H---qo-- Aw-st-r-ay--di-a--n? H__ q___ A__________ d_______ H-n q-d- A-î-t-r-a-ê d-z-n-n- ----------------------------- Hûn qoda Awîstiryayê dizanin? 0
Et øjeblik, jeg ser lige efter. De-ey--,-ez-l- di---im. D_______ e_ l_ d_______ D-q-y-k- e- l- d-n-r-m- ----------------------- Deqeyek, ez lê dinêrim. 0
Nummeret er hele tiden optaget. Xet-----m---l e. X__ t__ m____ e_ X-t t-m m-j-l e- ---------------- Xet tim mijûl e. 0
Hvilket nummer har du tastet? H-n l- ----n ji-a-ê-geri-an? H__ l_ k____ j_____ g_______ H-n l- k-j-n j-m-r- g-r-y-n- ---------------------------- Hun li kîjan jimarê geriyan? 0
Du skal først dreje nul! D-vê-p-ş-yê--m -- l- -i-i-ê-bik--. D___ p_____ e_ p_ l_ s_____ b_____ D-v- p-ş-y- e- p- l- s-f-r- b-k-n- ---------------------------------- Divê pêşiyê em pê li sifirê bikin. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -