Parlør

da På posthuset   »   tr Postanede

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

På posthuset

59 [elli dokuz]

Postanede

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tyrkisk Afspil Yderligere
Hvor er det nærmeste posthus? B-r --n---i---sta-- ner-de? B__ s______ p______ n______ B-r s-n-a-i p-s-a-e n-r-d-? --------------------------- Bir sonraki postane nerede? 0
Hvor langt er der til det nærmeste posthus? Bi---on--k----stan- --ak-m-? B__ s______ p______ u___ m__ B-r s-n-a-i p-s-a-e u-a- m-? ---------------------------- Bir sonraki postane uzak mı? 0
Hvor er den nærmeste postkasse? B-r -on-a-i -ost--k--us- -ere--? B__ s______ p____ k_____ n______ B-r s-n-a-i p-s-a k-t-s- n-r-d-? -------------------------------- Bir sonraki posta kutusu nerede? 0
Jeg har brug for et par frimærker. Bi- kaç---la i-t--ac-m -a-. B__ k__ p___ i________ v___ B-r k-ç p-l- i-t-y-c-m v-r- --------------------------- Bir kaç pula ihtiyacım var. 0
Til et postkort og et brev. Bi---artp---al v- ----m-kt-p--çin. B__ k_________ v_ b__ m_____ i____ B-r k-r-p-s-a- v- b-r m-k-u- i-i-. ---------------------------------- Bir kartpostal ve bir mektup için. 0
Hvad koster portoen til Amerika? A--rik-y---o----ü-ret- -e--adar? A________ p____ ü_____ n_ k_____ A-e-i-a-a p-s-a ü-r-t- n- k-d-r- -------------------------------- Amerikaya posta ücreti ne kadar? 0
Hvor tung er pakken? Pa-e-in ağ--l--ı--- -a-ar? P______ a_______ n_ k_____ P-k-t-n a-ı-l-ğ- n- k-d-r- -------------------------- Paketin ağırlığı ne kadar? 0
Kan jeg sende den med luftpost? H--ay-----le-gö-d-rebil-r-m---m? H_______ i__ g___________ m_____ H-v-y-l- i-e g-n-e-e-i-i- m-y-m- -------------------------------- Havayolu ile gönderebilir miyim? 0
Hvor længe varer det inden den ankommer? Y--ine ul-şması--- --d-r-s-r-y--? Y_____ u_______ n_ k____ s_______ Y-r-n- u-a-m-s- n- k-d-r s-r-y-r- --------------------------------- Yerine ulaşması ne kadar sürüyor? 0
Hvor kan jeg telefonere? Ner-d-n-t-l-----edeb-li-i-? N______ t______ e__________ N-r-d-n t-l-f-n e-e-i-i-i-? --------------------------- Nereden telefon edebilirim? 0
Hvor er den nærmeste telefonboks? Bi- -on---- tele-on k----e-i nered-? B__ s______ t______ k_______ n______ B-r s-n-a-i t-l-f-n k-l-b-s- n-r-d-? ------------------------------------ Bir sonraki telefon kulübesi nerede? 0
Har du telefonkort? Tel---n k--t-nı---a--m-? T______ k_______ v__ m__ T-l-f-n k-r-ı-ı- v-r m-? ------------------------ Telefon kartınız var mı? 0
Har du en telefonbog? Te----- -------n-z-v---m-? T______ r_________ v__ m__ T-l-f-n r-h-e-i-i- v-r m-? -------------------------- Telefon rehberiniz var mı? 0
Kender du Østrigs landekode? Av-s-ur-a’--n k--u-u bi-iyo- -u--nuz? A____________ k_____ b______ m_______ A-u-t-r-a-n-n k-d-n- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------------- Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz? 0
Et øjeblik, jeg ser lige efter. Bir da----,-b-k--ım. B__ d______ b_______ B-r d-k-k-, b-k-y-m- -------------------- Bir dakika, bakayım. 0
Nummeret er hele tiden optaget. H---he------u-. H__ h__ m______ H-t h-p m-ş-u-. --------------- Hat hep meşgul. 0
Hvilket nummer har du tastet? H-ng--n-ma---ı-aradı-ız? H____ n_______ a________ H-n-i n-m-r-y- a-a-ı-ı-? ------------------------ Hangi numarayı aradınız? 0
Du skal først dreje nul! Ö--e--ıf-r çe---meniz-l---m! Ö___ s____ ç_________ l_____ Ö-c- s-f-r ç-v-r-e-i- l-z-m- ---------------------------- Önce sıfır çevirmeniz lazım! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -