Parlør

da Aftale   »   eo Rendevuo

24 [fireogtyve]

Aftale

Aftale

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Esperanto Afspil Yderligere
Kom du for sent til bussen? Ĉ--v--mal-r-f-s--a -u-o-? Ĉ_ v_ m________ l_ b_____ Ĉ- v- m-l-r-f-s l- b-s-n- ------------------------- Ĉu vi maltrafis la buson? 0
Jeg har ventet på dig i en halv time. Mi ----di---in du--h----. M_ a______ v__ d_________ M- a-e-d-s v-n d-o-h-r-n- ------------------------- Mi atendis vin duonhoron. 0
Har du ikke mobiltelefon med? Ĉ------e-hav-s ---telef-n---ku---i? Ĉ_ v_ n_ h____ p___________ k__ v__ Ĉ- v- n- h-v-s p-ŝ-e-e-o-o- k-n v-? ----------------------------------- Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? 0
Næste gang skal du komme til tiden! Ve---------e--u ak---t-! V_________ e___ a_______ V-n-n-f-j- e-t- a-u-a-a- ------------------------ Venontfoje estu akurata! 0
Næste gang skal du tage en taxa! Ve--ntf--- ---nu---ks---! V_________ p____ t_______ V-n-n-f-j- p-e-u t-k-i-n- ------------------------- Venontfoje prenu taksion! 0
Næste gang skal du tage en paraply med! Venont-o-e k-n-ren--p--vom--e-on! V_________ k_______ p____________ V-n-n-f-j- k-n-r-n- p-u-o-b-e-o-! --------------------------------- Venontfoje kunprenu pluvombrelon! 0
I morgen har jeg fri. Mi -ibe-tem-as-m-r---. M_ l__________ m______ M- l-b-r-e-p-s m-r-a-. ---------------------- Mi libertempas morgaŭ. 0
Skal vi mødes i morgen? Ĉu--i -en--ntiĝu-morg--? Ĉ_ n_ r_________ m______ Ĉ- n- r-n-o-t-ĝ- m-r-a-? ------------------------ Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? 0
Jeg kan desværre ikke i morgen. M- --------- ----aŭ---r ---n--t-ŭga-. M_ b________ m_____ p__ m_ n_ t______ M- b-d-ŭ-a-, m-r-a- p-r m- n- t-ŭ-a-. ------------------------------------- Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. 0
Skal du lave noget i den her weekend? Ĉu -----m-p-a-i---o- por-ĉi-tiu-se-----i-o? Ĉ_ v_ j__ p_____ i__ p__ ĉ_____ s__________ Ĉ- v- j-m p-a-i- i-n p-r ĉ---i- s-m-j-f-n-? ------------------------------------------- Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? 0
Eller har du allerede en aftale? A- -u-v- j-m -avas re-d-v-o-? A_ ĉ_ v_ j__ h____ r_________ A- ĉ- v- j-m h-v-s r-n-e-u-n- ----------------------------- Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? 0
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. Mi ---po--s ke----r-nk--t-ĝu ĉ---i-n-se-ajnf----. M_ p_______ k_ n_ r_________ ĉ______ s___________ M- p-o-o-a- k- n- r-n-o-t-ĝ- ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ------------------------------------------------- Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. 0
Skal vi tage på skovtur? Ĉu-ni pi----u? Ĉ_ n_ p_______ Ĉ- n- p-k-i-u- -------------- Ĉu ni pikniku? 0
Skal vi tage til stranden? Ĉu-----ru -l-la-pla-o? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ p_____ Ĉ- n- i-u a- l- p-a-o- ---------------------- Ĉu ni iru al la plaĝo? 0
Skal vi tage op i bjergene? Ĉu----i-u--l l--m---ar-? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ m_______ Ĉ- n- i-u a- l- m-n-a-o- ------------------------ Ĉu ni iru al la montaro? 0
Jeg henter dig på kontoret. M- -en-s ----- -i- --b--eje. M_ v____ s____ v__ l________ M- v-n-s s-r-i v-n l-b-r-j-. ---------------------------- Mi venos serĉi vin laboreje. 0
Jeg henter dig derhjemme. M--v---s -erĉ- --n h----. M_ v____ s____ v__ h_____ M- v-n-s s-r-i v-n h-j-e- ------------------------- Mi venos serĉi vin hejme. 0
Jeg henter dig ved busstoppestedet. M- v-n-----r-- --n-b--h-l--j-. M_ v____ s____ v__ b__________ M- v-n-s s-r-i v-n b-s-a-t-j-. ------------------------------ Mi venos serĉi vin bushalteje. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -