Parlør

da På hotellet – ankomst   »   eo En la hotelo – Alveno

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [dudek sep]

En la hotelo – Alveno

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Esperanto Afspil Yderligere
Har I et ledigt værelse? Ĉu v- -a-as -iber----ambr--? Ĉ_ v_ h____ l______ ĉ_______ Ĉ- v- h-v-s l-b-r-n ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu vi havas liberan ĉambron? 0
Jeg har bestilt et værelse. M--r------s---m---n. M_ r_______ ĉ_______ M- r-z-r-i- ĉ-m-r-n- -------------------- Mi rezervis ĉambron. 0
Mit navn er Müller. Mi-----o-e---s-Mü-le-. M__ n___ e____ M______ M-a n-m- e-t-s M-l-e-. ---------------------- Mia nomo estas Müller. 0
Jeg har brug for et enkeltværelse. Mi -e-on-s un--pu-an---mbro-. M_ b______ u________ ĉ_______ M- b-z-n-s u-u-p-l-n ĉ-m-r-n- ----------------------------- Mi bezonas unuopulan ĉambron. 0
Jeg har brug for et dobbeltværelse. M- -ezon---d-o-u--- ĉ--b--n. M_ b______ d_______ ĉ_______ M- b-z-n-s d-o-u-a- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Mi bezonas duopulan ĉambron. 0
Hvad koster værelset per nat? Po--iom-n-kte--a----bro ko-tas? P_ k___ n____ l_ ĉ_____ k______ P- k-o- n-k-e l- ĉ-m-r- k-s-a-? ------------------------------- Po kiom nokte la ĉambro kostas? 0
Jeg vil gerne have et værelse med bad. M---a----ĉ--b--- -u---a-k-v-. M_ ŝ____ ĉ______ k__ b_______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n b-n-u-o- ----------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo. 0
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. Mi----us------o----- ---ejo. M_ ŝ____ ĉ______ k__ d______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n d-ŝ-j-. ---------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo. 0
Må jeg se værelset? Ĉu-mi p-vas-vidi--a-ĉ-mbro-? Ĉ_ m_ p____ v___ l_ ĉ_______ Ĉ- m- p-v-s v-d- l- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu mi povas vidi la ĉambron? 0
Er der en garage? Ĉ- -sta----rkej--ĉ--t--? Ĉ_ e____ p______ ĉ______ Ĉ- e-t-s p-r-e-o ĉ---i-? ------------------------ Ĉu estas parkejo ĉi-tie? 0
Er der et pengeskab? Ĉu-e-ta--mon---nk---i-t--? Ĉ_ e____ m________ ĉ______ Ĉ- e-t-s m-n-r-n-o ĉ---i-? -------------------------- Ĉu estas monŝranko ĉi-tie? 0
Er der en fax? Ĉ- e-ta- t-lefaks-l- ĉ--t-e? Ĉ_ e____ t__________ ĉ______ Ĉ- e-t-s t-l-f-k-i-o ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie? 0
Godt, jeg tager værelset. Bo----mi --en-s ---ĉam-ro-. B____ m_ p_____ l_ ĉ_______ B-n-, m- p-e-a- l- ĉ-m-r-n- --------------------------- Bone, mi prenas la ĉambron. 0
Her er nøglerne. J-- la ŝlo---oj. J__ l_ ŝ________ J-n l- ŝ-o-i-o-. ---------------- Jen la ŝlosiloj. 0
Her er min bagage. J-n mia p-ka-a--. J__ m__ p________ J-n m-a p-k-ĵ-r-. ----------------- Jen mia pakaĵaro. 0
Hvornår er der morgenmad? J--la kio------o-es-a--mat---a--o? J_ l_ k____ h___ e____ m__________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s m-t-n-a-ĝ-? ---------------------------------- Je la kioma horo estas matenmanĝo? 0
Hvornår er der frokost? Je-la--i--a horo e---- -ag-an-o? J_ l_ k____ h___ e____ t________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s t-g-a-ĝ-? -------------------------------- Je la kioma horo estas tagmanĝo? 0
Hvornår er der middagsmad? J--l------a-h--- es--s--e-pe-m--ĝ-? J_ l_ k____ h___ e____ v___________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s v-s-e-m-n-o- ----------------------------------- Je la kioma horo estas vespermanĝo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -