Parlør

da På hotellet – ankomst   »   el Στο ξενοδοχείο – άφιξη

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [είκοσι επτά]

27 [eíkosi eptá]

Στο ξενοδοχείο – άφιξη

Sto xenodocheío – áphixē

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
Har I et ledigt værelse? Έχετ- --ε-θ--ο----άτι-; Έ____ ε_______ δ_______ Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο- ----------------------- Έχετε ελεύθερο δωμάτιο; 0
S----e--doc-eío--------ē S__ x__________ – á_____ S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x- ------------------------ Sto xenodocheío – áphixē
Jeg har bestilt et værelse. Έχ- -ά-ε- κ---ηση γ-α-έ-- δ-μά---. Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______ Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο- ---------------------------------- Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο. 0
S-o-x--o--c---- –---h-xē S__ x__________ – á_____ S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x- ------------------------ Sto xenodocheío – áphixē
Mit navn er Müller. Το --ομ- --υ----αι -ü----. Τ_ ό____ μ__ ε____ M______ Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-. -------------------------- Το όνομά μου είναι Müller. 0
É--e-e-e--út-e-o-----tio? É_____ e________ d_______ É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o- ------------------------- Échete eleúthero dōmátio?
Jeg har brug for et enkeltværelse. Χ-ε--ζο-α---να μο-ό----ο--ω--τιο. Χ_________ έ__ μ________ δ_______ Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο- --------------------------------- Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο. 0
Éch--e-e-eú--ero dōm---o? É_____ e________ d_______ É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o- ------------------------- Échete eleúthero dōmátio?
Jeg har brug for et dobbeltværelse. Χρε-άζομα--------κ-ι-ο---μ-τιο. Χ_________ έ__ δ______ δ_______ Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο- ------------------------------- Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο. 0
É--e-e-el-ú-h-ro-d-mátio? É_____ e________ d_______ É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o- ------------------------- Échete eleúthero dōmátio?
Hvad koster værelset per nat? Π--ο κ-σ--ζε--- δ-αν-κ---ε-σ-; Π___ κ_______ η δ_____________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η- ------------------------------ Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση; 0
Échō-ká----k-á--sē--i--én--d-máti-. É___ k____ k______ g__ é__ d_______ É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o- ----------------------------------- Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Jeg vil gerne have et værelse med bad. Θ----ε----ν--δ-μά---------ά---. Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______ Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-. ------------------------------- Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο. 0
Échō-ká-ei -r--ē-- -i- é-- -ō-át-o. É___ k____ k______ g__ é__ d_______ É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o- ----------------------------------- Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. Θ--ήθε-α έν- -----ι- -ε ντ-υζι--α. Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________ Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α- ---------------------------------- Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα. 0
É-h- ---e--kr-t-sē---- --a -ō-á--o. É___ k____ k______ g__ é__ d_______ É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o- ----------------------------------- Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Må jeg se værelset? Μπ----να ----ο-δωμάτ-ο; Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______ Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο- ----------------------- Μπορώ να δω το δωμάτιο; 0
To ---má--o--e-nai M-l--r. T_ ó____ m__ e____ M______ T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-. -------------------------- To ónomá mou eínai Müller.
Er der en garage? Υπάρ------α-----δ-; Υ______ γ_____ ε___ Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ- ------------------- Υπάρχει γκαράζ εδώ; 0
T- -nomá --u-eí--i --lle-. T_ ó____ m__ e____ M______ T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-. -------------------------- To ónomá mou eínai Müller.
Er der et pengeskab? Υ-άρ--- χρηματο-ι-ώ-----δώ; Υ______ χ_____________ ε___ Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ- --------------------------- Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ; 0
T- ---má--ou ---ai -ül---. T_ ó____ m__ e____ M______ T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-. -------------------------- To ónomá mou eínai Müller.
Er der en fax? Υπά--ε--φ----δώ; Υ______ φ__ ε___ Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ- ---------------- Υπάρχει φαξ εδώ; 0
Chreiázoma--é-------k--n---ōm-t-o. C__________ é__ m________ d_______ C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o- ---------------------------------- Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Godt, jeg tager værelset. Εντ-------- το --εί----- δ-μ--ι-. Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______ Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο- --------------------------------- Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο. 0
Ch-e-á-o-ai --a--o--klin----má--o. C__________ é__ m________ d_______ C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o- ---------------------------------- Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Her er nøglerne. Ορ--τε--- κ-ειδ-ά. Ο_____ τ_ κ_______ Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά- ------------------ Ορίστε τα κλειδιά. 0
Ch-ei-z---- --a-m-nó---n---ōm---o. C__________ é__ m________ d_______ C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o- ---------------------------------- Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Her er min bagage. Α---ς -ί-α- -ι-α---κ-υ-ς -ου. Α____ ε____ ο_ α________ μ___ Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ- ----------------------------- Αυτές είναι οι αποσκευές μου. 0
Ch---á-oma----a dík-i-o ------o. C__________ é__ d______ d_______ C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o- -------------------------------- Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Hvornår er der morgenmad? Τι -ρα σ-ρβ-ρ----------ω---; Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______ Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-; ---------------------------- Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό; 0
C-rei-z--ai--n--d--lin- ----t-o. C__________ é__ d______ d_______ C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o- -------------------------------- Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Hvornår er der frokost? Τ- ----σε-β-ρ---ι--ο-μ--ημ---αν-; Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________ Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό- --------------------------------- Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό; 0
Ch--iá---ai-éna dík--no--ō---i-. C__________ é__ d______ d_______ C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o- -------------------------------- Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Hvornår er der middagsmad? Τ- ώ---σε-βί----- τ- β-α----; Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______ Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό- ----------------------------- Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό; 0
P-s------í-e- ē di-ny-----u-ē? P___ k_______ ē d_____________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē- ------------------------------ Póso kostízei ē dianyktéreusē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -