Parlør

da Benægtelse 2   »   el Άρνηση 2

65 [femogtres]

Benægtelse 2

Benægtelse 2

65 [εξήντα πέντε]

65 [exḗnta pénte]

Άρνηση 2

Árnēsē 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
Er ringen dyr? Τ--δαχτ----ι ---α--ακ---ό; Τ_ δ________ ε____ α______ Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-; -------------------------- Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; 0
Ár-ē-ē 2 Á_____ 2 Á-n-s- 2 -------- Árnēsē 2
Nej, den koster kun hundrede euro. Όχ-,-κο--ί-ει μ--ο--κα-ό -υ--. Ό___ κ_______ μ___ ε____ ε____ Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-. ------------------------------ Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. 0
Á-n-s--2 Á_____ 2 Á-n-s- 2 -------- Árnēsē 2
Men jeg har kun halvtreds. Όμως--χ----ν---ε-ήν--. Ό___ έ__ μ___ π_______ Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α- ---------------------- Όμως έχω μόνο πενήντα. 0
To---ch-y-í-- eínai --r--ó? T_ d_________ e____ a______ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Er du allerede færdig? Ε-σ-- -δ--έτο-μο----έτ-ιμη; Ε____ ή__ έ______ / έ______ Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-; --------------------------- Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; 0
To----h-y-íd- --n----k-ib-? T_ d_________ e____ a______ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Nej, ikke endnu. Όχ--ακ--α. Ό__ α_____ Ό-ι α-ό-α- ---------- Όχι ακόμα. 0
To-d-ch-y---- -ín-i a-ri-ó? T_ d_________ e____ a______ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Men jeg er snart færdig. Αλλά σ---ολ--λίγο-θ- ---α- (-το---- / έτο-μη). Α___ σ_ π___ λ___ θ_ ε____ (_______ / έ_______ Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)- ---------------------------------------------- Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). 0
Ó-hi,--ost-z-i --no e-at---u--. Ó____ k_______ m___ e____ e____ Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Vil du have mere suppe? Θα-ή--λε----ι-ά-λ- --ύπ-; Θ_ ή_____ κ__ ά___ σ_____ Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Θα ήθελες και άλλη σούπα; 0
Ó-hi,-k-s----i -ón----ató-eu-ṓ. Ó____ k_______ m___ e____ e____ Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Nej, jeg vil ikke have mere. Όχι,-δ-- -έ-- ά--- σού-α. Ό___ δ__ θ___ ά___ σ_____ Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. 0
Ó------o-t---i -----e---ó eu-ṓ. Ó____ k_______ m___ e____ e____ Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Men en is mere. Α-λά-έ-α---γ---. Α___ έ__ π______ Α-λ- έ-α π-γ-τ-. ---------------- Αλλά ένα παγωτό. 0
Ó--- --h- mó-o---nḗ-ta. Ó___ é___ m___ p_______ Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Har du boet her længe? Μέ-ε-ς κα-ρό---ώ; Μ_____ κ____ ε___ Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ- ----------------- Μένεις καιρό εδώ; 0
Ó-ō----hō m-no---nḗnta. Ó___ é___ m___ p_______ Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Nej, kun en måned. Όχι- --νο έν-ν -ή--. Ό___ μ___ έ___ μ____ Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-. -------------------- Όχι, μόνο έναν μήνα. 0
Ó-ō--éc-- móno-p---n--. Ó___ é___ m___ p_______ Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Men jeg kender allerede mange mennesker. Αλλ- -χ- -δ--π-λ---- --------. Α___ έ__ ή__ π______ γ________ Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-. ------------------------------ Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. 0
Eí--i---ē é-oimos-/-é-oim-? E____ ḗ__ é______ / é______ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Kører du hjem i morgen? Π-ς --ριο σ-ίτ-; Π__ α____ σ_____ Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι- ---------------- Πας αύριο σπίτι; 0
E--a- -dē --o-mos - ét--mē? E____ ḗ__ é______ / é______ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Nej, først i weekenden. Όχ---το -α-βα------α-ο. Ό___ τ_ σ______________ Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-. ----------------------- Όχι, το σαββατοκύριακο. 0
E-s----d--é--i--s-- -t---ē? E____ ḗ__ é______ / é______ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Men jeg kommer tilbage allerede på søndag. Α--- τ-ν-Κυ-ι-κή--ιόλ-ς------ι-τρέψω. Α___ τ__ Κ______ κ_____ θ_ ε_________ Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω- ------------------------------------- Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. 0
Ó-hi--k-ma. Ó___ a_____ Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Er din datter allerede voksen? Έ-ει---ηλι----εί-η----η-σ-υ; Έ___ ε__________ η κ___ σ___ Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ- ---------------------------- Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; 0
Ó--i ---m-. Ó___ a_____ Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Nej, hun er kun sytten. Ό-ι,--ίναι-μόλ-ς δε-αε-τά. Ό___ ε____ μ____ δ________ Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-. -------------------------- Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. 0
Óch--a-óm-. Ó___ a_____ Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Men hun har allerede en kæreste. Αλ-- -------η--ίλ-. Α___ έ___ ή__ φ____ Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-. ------------------- Αλλά έχει ήδη φίλο. 0
A----s- p-l---ígo -h- -ím--------mo--- étoimē). A___ s_ p___ l___ t__ e____ (_______ / é_______ A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)- ----------------------------------------------- Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -