Hvor kommer du fra?
Α-ό-πού-είσ-ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Ko---n-o-l--2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Hvor kommer du fra?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
Fra Basel.
Α-ό τ----σι--ία.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K-ube-----a-2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Fra Basel.
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
Basel ligger i Schweiz.
Η Βα-ι-εί--βρίσκεται--τ-- ---ετία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Apó--oú -í--e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Basel ligger i Schweiz.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
Να---ς--υσ-----τον-----ο M-l-e-;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
A-ó-p------te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
Han er udlænding.
Εί-αι αλ-ο-απ--.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Ap--po- -í-t-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Han er udlænding.
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
Han taler flere sprog.
Μιλ--- πολλέ- γλ--σε-.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A----- --si-e--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Han taler flere sprog.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
Er du her for første gang?
Έ---σ---π-----φορά -δώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
A---t----s-le--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Er du her for første gang?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
Nej, jeg var her også sidste år.
Όχ-- --ο--α -αι π---σ----ώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
A---t---a-----a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Nej, jeg var her også sidste år.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
Men kun i en uge.
Α--ά--ό-ο για --α--δ-μά--.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē---si-e-- --íske--i -----Elbetía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Men kun i en uge.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Hvad synes du om stedet?
Πώ- -α--φ---ε--ι - χώρ--μ-ς;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē--a-ile-a-b--s----i ---- -l--t-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Hvad synes du om stedet?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Godt. Folk er rare.
Πολύ ω--ί-------ν----ο--είναι πο-ύ--υ------ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē --s-l--a-brís------s----Elbetí-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Godt. Folk er rare.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Og landskabet synes jeg også godt om.
Κ-- -ο τ-π---μ-υ -ρ-σε-.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Na s----ys-ḗ-ō-to--kýr-o --l-er?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Og landskabet synes jeg også godt om.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Hvad arbejder du som?
Τι -ουλει--κά----;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N- -a- --s--sō t-n k--io --ll--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Hvad arbejder du som?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Jeg er oversætter.
Είμαι μετα--α-τ--.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Na s-s s--tḗsō--on ký------ll-r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Jeg er oversætter.
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Jeg oversætter bøger.
Με-α--άζ- -ι---α.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
E-nai --l-da-ós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Jeg oversætter bøger.
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
Er du her alene?
Είσ-ε-μόνο--/ -ό-η--δ-;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eín-i-all-da-ós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Er du her alene?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
Nej, min kone / min mand er her også.
Ό-ι--η γ-να-----ου-/ ---ντρ-- --υ-ε-να-------ς---ώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
E-nai -llo----s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Nej, min kone / min mand er her også.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
Og der er mine to børn.
Κ-- -κ-- εί--ι-τα δύ---ου--αι-ιά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
M---e--p-llés glṓ-se-.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
Og der er mine to børn.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.