Hvor kommer du fra? |
-------ת-/--?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
ss---t -u--n 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
Hvor kommer du fra?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
Fra Basel. |
מ-א---
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ssi--t-x-li- 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
Fra Basel.
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
Basel ligger i Schweiz. |
-----נ--את-בש---יץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
m--eykh-----a-/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Basel ligger i Schweiz.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? |
תר-- / - ל- להצ-- ----- -ר -י--?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
meh---han --ah--t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
Han er udlænding. |
--- לא--כ--.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
me-e-kh-- at--/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Han er udlænding.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
Han taler flere sprog. |
הוא ד--ר --ות------
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m----zel.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
Han taler flere sprog.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
Er du her for første gang? |
---ה-עם -ר-ש--ה-ש---/ ה--א--
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
b--ze- -imts--t -i--wayts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Er du her for første gang?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Nej, jeg var her også sidste år. |
-א,--י----כאן כבר-בשנ---ע-רה.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tarsh--/t---h--l- ----tsi- -ek-a/-ak--et -ar m-ler?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Nej, jeg var her også sidste år.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Men kun i en uge. |
-ב--ש--ע-אחד-ב----
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
hu -o-m-ka'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
Men kun i en uge.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
Hvad synes du om stedet? |
-א-ך--ו-- ח--בע-נ-ך /-י-- ל--ו--כא--
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu --ve- s--f---rab-t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Hvad synes du om stedet?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
Godt. Folk er rare. |
מ---.-ה-נ--ם-נ-מדי- מ--ד.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu ---er--sa--t---b--.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Godt. Folk er rare.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
Og landskabet synes jeg også godt om. |
--ם הנ-ף --צא חן-------
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h--dov-r-ssa--t-ra---.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Og landskabet synes jeg også godt om.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
Hvad arbejder du som? |
--ה א----ה עוסק --ת?-/--ה -מקצו- שלך?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
zo h------ --ri-s--na---h----ah--h-'a- -a-n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Hvad arbejder du som?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Jeg er oversætter. |
אני -ת-ג- / --.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo--hai-i-k-'- -v-- b--hanah -h'-vrah.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Jeg er oversætter.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Jeg oversætter bøger. |
א-- מ-ר-ם - מת-------
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
av-l---a-u-a-exad-bi-v--.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
Jeg oversætter bøger.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
Er du her alene? |
א----ה---ד-כ--?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w'--k- m-tse xen -----e-kha -ihi-t k-'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Er du her alene?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Nej, min kone / min mand er her også. |
לא, גם -שתי-/ ב-ל- -אן.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
m--od.--a-----him ---ma-im---'o-.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Nej, min kone / min mand er her også.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Og der er mine to børn. |
--------ה---י- ---.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'----ha--- ----e x---be-eynai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
Og der er mine to børn.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|