Hvor kommer du fra? |
-הי----ת / ה-
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
ss--a----l-- 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
Hvor kommer du fra?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
Fra Basel. |
---ז-.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
s-i--t ---in 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
Fra Basel.
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
Basel ligger i Schweiz. |
-אז- -מצאת--שו-יי-.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
m--eykh-- a-ah---?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Basel ligger i Schweiz.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? |
תר-ה /----י-להצ-ג -ך א--מר--יל--
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m-he--ha- a--h/a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
Han er udlænding. |
הוא ל--מכ-ן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
m--eyk----a----at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Han er udlænding.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
Han taler flere sprog. |
הוא --בר שפ----ב-ת.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
miba--e-.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
Han taler flere sprog.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
Er du her for første gang? |
-----ע- ה-א---ה---- / ה-כ-ן-
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba'z---nim--e-t -----ayts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Er du her for første gang?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Nej, jeg var her også sidste år. |
-א, היית- --ן-כב- ---ה-שעב--.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
t-r---h/--rsh--l- l--a--i- -e-h-/--k-----m-r-mi-er?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Nej, jeg var her også sidste år.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Men kun i en uge. |
אב---בוע-א-- ---ד.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
hu -- --k--n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
Men kun i en uge.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
Hvad synes du om stedet? |
-א-ך--וצ---ן--ע--יך /-י---להיו- --ן?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu----er-ssa-o--ra--t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Hvad synes du om stedet?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
Godt. Folk er rare. |
-או----א-שים--ח---- מ-ו--
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu d-ver ssa-o- ---ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Godt. Folk er rare.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
Og landskabet synes jeg også godt om. |
וג---נוף-מ-צ---ן--עי-י-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h--d-ve--s-a-o---a---.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Og landskabet synes jeg også godt om.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
Hvad arbejder du som? |
במה א- / --עוסק -----/-מה-המ--ו- של-?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z- h-p---m-ha-i'sh--ah-she'-ta--s-e'-t k---?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Hvad arbejder du som?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Jeg er oversætter. |
--י---ר-- / מ--
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
l-,-hait--k--n--v-- -a-h--ah s---vr--.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Jeg er oversætter.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Jeg oversætter bøger. |
-נ--מ-ר-- /--ת -פר-ם-
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
av---shav--- e--d-bil-ad.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
Jeg oversætter bøger.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
Er du her alene? |
-ת-- ה ----כאן-
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w-e--- muts- -en ----n-y--- li-i---ka-n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Er du her alene?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Nej, min kone / min mand er her også. |
ל-,--ם א--י - ------אן.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
m-'od.-ha'-n--h-- -'--adi---e'od.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Nej, min kone / min mand er her også.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Og der er mine to børn. |
ו---ש-- ה---ים--לי-
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'-am h--o- m--se xen be'-y-a-.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
Og der er mine to børn.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|