Jeg ved ikke, om han elsker mig. |
אנ---א -וד-ת--ם--וא--ו-- א-ת--
___ ל_ י____ א_ ה__ א___ א_____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א א-ה- א-ת-.-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
0
mi--p--i--t-e----i- im
m________ t_____ i_ i_
m-s-p-t-m t-e-i- i- i-
----------------------
mishpatim tfelim im im
|
Jeg ved ikke, om han elsker mig.
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
mishpatim tfelim im im
|
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage. |
-נ- -א -וד-ת--- -וא -ח-ו--
___ ל_ י____ א_ ה__ י______
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ז-ר-
----------------------------
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
0
m-sh-atim-tf-lim-im-im
m________ t_____ i_ i_
m-s-p-t-m t-e-i- i- i-
----------------------
mishpatim tfelim im im
|
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage.
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
mishpatim tfelim im im
|
Jeg ved ikke, om han ringer til mig. |
אני----יו-עת-א- ה-- י-קשר-----
___ ל_ י____ א_ ה__ י____ א____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
0
ani l- --da-a- i--hu--h-v--t-.
a__ l_ y______ i_ h_ o___ o___
a-i l- y-d-'-t i- h- o-e- o-i-
------------------------------
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
|
Jeg ved ikke, om han ringer til mig.
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
|
Mon han elsker mig? |
ה-ם--ו- או-- -ו-י-
___ ה__ א___ א_____
-א- ה-א א-ה- א-ת-?-
--------------------
האם הוא אוהב אותי?
0
a-- -- -od--at--m -- ya---o-.
a__ l_ y______ i_ h_ y_______
a-i l- y-d-'-t i- h- y-x-z-r-
-----------------------------
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
|
Mon han elsker mig?
האם הוא אוהב אותי?
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
|
Mon han kommer tilbage? |
--ם-הוא-י-זו--
___ ה__ י______
-א- ה-א י-ז-ר-
----------------
האם הוא יחזור?
0
a----o yoda'-t im--u-i-q-sh-r el-y.
a__ l_ y______ i_ h_ i_______ e____
a-i l- y-d-'-t i- h- i-q-s-e- e-a-.
-----------------------------------
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
|
Mon han kommer tilbage?
האם הוא יחזור?
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
|
Mon han ringer til mig? |
----ה-- יתקש----י-
___ ה__ י____ א____
-א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------
האם הוא יתקשר אלי?
0
h-'-m-h--o-e--ot-?
h____ h_ o___ o___
h-'-m h- o-e- o-i-
------------------
ha'im hu ohev oti?
|
Mon han ringer til mig?
האם הוא יתקשר אלי?
ha'im hu ohev oti?
|
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig. |
א-י -וא-ת את--צמ--א----א-ח--- ע-י.
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ ח___ ע____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א ח-ש- ע-י-
------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
0
h-'i- -u ya---or?
h____ h_ y_______
h-'-m h- y-x-z-r-
-----------------
ha'im hu yaxazor?
|
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig.
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
ha'im hu yaxazor?
|
Jeg spørger mig selv, om han har en anden. |
אנ- ----ת ---עצ-י א--יש-לו ---הי-א--ת.
___ ש____ א_ ע___ א_ י_ ל_ מ____ א_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- י- ל- מ-ש-י א-ר-.-
----------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
0
h---- -u --qash-- -l--?
h____ h_ i_______ e____
h-'-m h- i-q-s-e- e-a-?
-----------------------
ha'im hu itqasher elay?
|
Jeg spørger mig selv, om han har en anden.
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
ha'im hu itqasher elay?
|
Jeg spørger mig selv, om han lyver. |
-ני שוא-ת את ע--י-א--ה-א -ש--.
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ מ_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א מ-ק-.-
--------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
0
ani-s-o'-l-- -t --s-i im--- xo---- ---y.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ x_____ a____
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- x-s-e- a-a-.
----------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
|
Jeg spørger mig selv, om han lyver.
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
|
Mon han tænker på mig? |
--- הו- חו-------
___ ה__ ח___ ע____
-א- ה-א ח-ש- ע-י-
-------------------
האם הוא חושב עלי?
0
ani s-o'---t-e--atsm- -m--e-- lo--i-h-hi axer--.
a__ s_______ e_ a____ i_ y___ l_ m______ a______
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- y-s- l- m-s-e-i a-e-e-.
------------------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
|
Mon han tænker på mig?
האם הוא חושב עלי?
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
|
Mon han har en anden? |
----יש-לו-מיש-- אחר-?
___ י_ ל_ מ____ א_____
-א- י- ל- מ-ש-י א-ר-?-
-----------------------
האם יש לו מישהי אחרת?
0
an- s-o-el-t-e- -tsmi i- -u--------r.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ m________
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- m-s-a-e-.
-------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
|
Mon han har en anden?
האם יש לו מישהי אחרת?
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
|
Mon han siger sandheden? |
--ם -ו- -ו-- ---הא-ת?
___ ה__ א___ א_ ה_____
-א- ה-א א-מ- א- ה-מ-?-
-----------------------
האם הוא אומר את האמת?
0
h-'i---o -os-ev--la-?
h____ h_ x_____ a____
h-'-m h- x-s-e- a-a-?
---------------------
ha'im ho xoshev alay?
|
Mon han siger sandheden?
האם הוא אומר את האמת?
ha'im ho xoshev alay?
|
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig. |
איננ- -ו-----ם הוא ב-מת-א-הב--ות-.
_____ י____ א_ ה__ ב___ א___ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-.-
------------------------------------
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
0
h---m-yesh -o --sh-h- -xe-e-?
h____ y___ l_ m______ a______
h-'-m y-s- l- m-s-e-i a-e-e-?
-----------------------------
ha'im yesh lo mishehi axeret?
|
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig.
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
ha'im yesh lo mishehi axeret?
|
Jeg tvivler på, at han skriver til mig. |
-יננ- ----ת א- --א-------לי-
_____ י____ א_ ה__ י____ ל___
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ת-ב ל-.-
------------------------------
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
0
h-'-- -- ---r-e- h--e-et?
h____ h_ o___ e_ h_______
h-'-m h- o-e- e- h-'-m-t-
-------------------------
ha'im hu omer et ha'emet?
|
Jeg tvivler på, at han skriver til mig.
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
ha'im hu omer et ha'emet?
|
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig. |
אינ-- -ו-עת--ם הוא-י---ן--ית-.
_____ י____ א_ ה__ י____ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ח-ן א-ת-.-
--------------------------------
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
0
e-nen-----a'at i--h---e'eme- o--v-o-i.
e_____ y______ i_ h_ b______ o___ o___
e-n-n- y-d-'-t i- h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------------------
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
|
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig.
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
|
Mon han virkelig kan lide mig? |
הא- -וא--א-ת אוה- אותי?
___ ה__ ב___ א___ א_____
-א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-?-
-------------------------
האם הוא באמת אוהב אותי?
0
ey-eni----a-at--m--u -kht----i.
e_____ y______ i_ h_ i_____ l__
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-h-o- l-.
-------------------------------
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
|
Mon han virkelig kan lide mig?
האם הוא באמת אוהב אותי?
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
|
Mon han skriver til mig? |
ה-ם -ו----מ- י---- ---
___ ה__ ב___ י____ ל___
-א- ה-א ב-מ- י-ת-ב ל-?-
------------------------
האם הוא באמת יכתוב לי?
0
e-------oda-at im-hu it-at-n -t-.
e_____ y______ i_ h_ i______ i___
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-x-t-n i-i-
---------------------------------
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
|
Mon han skriver til mig?
האם הוא באמת יכתוב לי?
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
|
Mon han gifter sig med mig? |
ה-- הוא--א-ת-ית--ן-----?
___ ה__ ב___ י____ א_____
-א- ה-א ב-מ- י-ח-ן א-ת-?-
--------------------------
האם הוא באמת יתחתן איתי?
0
ha--m hu -----e- -hev-ot-?
h____ h_ b______ o___ o___
h-'-m h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------
ha'im hu be'emet ohev oti?
|
Mon han gifter sig med mig?
האם הוא באמת יתחתן איתי?
ha'im hu be'emet ohev oti?
|