Jeg ved ikke, om han elsker mig. |
ን- ከ--ፍቅረኒ ኣ---ጥን‘የ።
ን_ ከ______ ኣ________
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
“k--i--z---w-m- -i’u-- h--s-b--i
“_____ z_______ n_____ ḥ_______
“-e-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i
--------------------------------
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
|
Jeg ved ikke, om han elsker mig.
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
|
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage. |
ንሱ --ዝምለስ-ይፈል-ን-የ።
ን_ ከ_____ ይ_______
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
“--m-” ze--womi ------ -̣a---iti
“_____ z_______ n_____ ḥ_______
“-e-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i
--------------------------------
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
|
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage.
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
|
Jeg ved ikke, om han ringer til mig. |
ን---ም-----ይ ይፈ--ን-የ።
ን ሱ________ ይ_______
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
ni-- kem--e--k’-renī---i-eli---ni-y-።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
Jeg ved ikke, om han ringer til mig.
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
Mon han elsker mig? |
ከ- ዘ--ረኒ ?
ከ_ ዘ____ ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
n--u-k--i--f-k’i-en- a------t--ni‘--።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
Mon han elsker mig?
ከም ዘፍቅረኒ ?
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
Mon han kommer tilbage? |
ከም-ዝም-ስ ?
ከ_ ዝ___ ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
nis- --m----ik’-r--- --i--lit’ini-ye።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
Mon han kommer tilbage?
ከም ዝምለስ ?
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
Mon han ringer til mig? |
ከም ዝ----ይ ?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
n-s- kem---m----i------it---i‘-e።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
Mon han ringer til mig?
ከም ዝድውለለይ ?
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig. |
ይ--በ- ዲዩ--ብ-----ኣሎኒ-።
ይ____ ዲ_ ዝ__ ሕ_ ኣ__ ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
n--u--emizimil--i --fe-it-ini--e።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig.
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
Jeg spørger mig selv, om han har en anden. |
ካ----ላቶ ድ----- -ቶ ኣሎኒ።
ካ__ ኣ__ ድ_ ዝ__ ሕ_ ኣ___
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
n-s- -e--zi--l--i -if-lit-i-i--e።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
Jeg spørger mig selv, om han har en anden.
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
Jeg spørger mig selv, om han lyver. |
ይሕሱ -- --ል-ሕቶ ኣ-ኒ።
ይ__ ዲ_ ዝ__ ሕ_ ኣ___
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
n--su-----i-iwi---e-----f-l-t-in--y-።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
Jeg spørger mig selv, om han lyver.
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
Mon han tænker på mig? |
ከም-ዝ--በኒ-?
ከ_ ዝ____ ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
ni-su-emizi-iwilel--i -if----’i---y-።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
Mon han tænker på mig?
ከም ዝሓስበኒ ?
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
Mon han har en anden? |
ካ-እ-----ላቶ ?
ካ__ ከ_ ዘ__ ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
ni-suk-mi-i-----ele-i -i---------‘ye።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
Mon han har en anden?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
Mon han siger sandheden? |
እቲ-ሓ--ከም ዝዛ-ብ-?
እ_ ሓ_ ከ_ ዝ___ ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
ke-- z--i-’ir-n--?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
|
Mon han siger sandheden?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
kemi zefik’irenī ?
|
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig. |
ና---ቂ---ዝፈ-ወ--እጣ----ኣሎ-።
ና____ ከ______ እ____ ኣ___
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
k-m- -e-i--ir--- ?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
|
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig.
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemi zefik’irenī ?
|
Jeg tvivler på, at han skriver til mig. |
እ-ሕ-ለ---- ኢ- ----ር-ኣሎኹ።
እ_____ ዲ_ ኢ_ እ____ ኣ___
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
kem--ze---’ir-nī-?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
|
Jeg tvivler på, at han skriver til mig.
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemi zefik’irenī ?
|
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig. |
ከ---ር--ኒ--ጣ-ጠር----።
ከ_______ እ____ ኣ___
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
k-m- z-mi-e-i ?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
|
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig.
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemi zimilesi ?
|
Mon han virkelig kan lide mig? |
ናይብ---ከ- ዝፈ-ወ- ?
ና____ ከ_ ዝ____ ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
kem--zi-il--- ?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
|
Mon han virkelig kan lide mig?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
kemi zimilesi ?
|
Mon han skriver til mig? |
ከም-ዝጽ-ፈለ- ?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
kem- z--il-si ?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
|
Mon han skriver til mig?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zimilesi ?
|
Mon han gifter sig med mig? |
ከ---------?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
k--i zidiwi-el--- ?
k___ z___________ ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
|
Mon han gifter sig med mig?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zidiwileleyi ?
|