Parlør

da Konjunktioner 2   »   ti መስተጻምር 2

95 [femoghalvfems]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [ተስዓንሓሙሽተን]

95 [tesi‘aniḥamushiteni]

መስተጻምር 2

mesitets’amiri 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
Hvornår holdt hun op med at arbejde? ካ- --ስ-ኣ-ሒዛያ--ይት-ር-? ካ_ መ__ ኣ____ ዘ______ ካ- መ-ስ ኣ-ሒ-ያ ዘ-ት-ር-? -------------------- ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? 0
mesi--t--a-----2 m_____________ 2 m-s-t-t-’-m-r- 2 ---------------- mesitets’amiri 2
Efter deres bryllup? ካ---ርዓ-? ካ_ መ____ ካ- መ-ዓ-? -------- ካብ መርዓኣ? 0
m-s----s----r--2 m_____________ 2 m-s-t-t-’-m-r- 2 ---------------- mesitets’amiri 2
Ja, hun holdt op med at arbejde, da hun blev gift. እወ ካ- ተ-ርዓው ኣት------ሰ--ን--ያ --። እ_ ካ_ ተ____ ኣ___ ኣ______ እ_ ዘ__ እ- ካ- ተ-ር-ው ኣ-ሒ- ኣ-ት-ር-ን እ- ዘ-። ------------------------------- እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። 0
ka-i---‘--i---ih-īz--- -e-it-ser--̣-? k___ m_____ a________ z____________ k-b- m-‘-s- a-i-̣-z-y- z-y-t-s-r-h-i- ------------------------------------- kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
Efter hun blev gift, har hun ikke arbejdet. ካ- ተ-ር---ኣትሒዛ--ይ-ሰ-ሕን-እ- ዘ-። ካ_ ተ____ ኣ___ ኣ______ እ_ ዘ__ ካ- ተ-ር-ው ኣ-ሒ- ኣ-ት-ር-ን እ- ዘ-። ---------------------------- ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። 0
kabi-m-‘--i ati--īza-- -----is--i-̣i? k___ m_____ a________ z____________ k-b- m-‘-s- a-i-̣-z-y- z-y-t-s-r-h-i- ------------------------------------- kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
Fra de mødte hinanden, har de været lykkelige. ካብ-ዝ------ሒ---ሕ-ሳ- እዮ-። ካ_ ዝ___ ኣ____ ሕ___ እ___ ካ- ዝ-ል- ኣ-ሒ-ም ሕ-ሳ- እ-ም- ----------------------- ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። 0
k--- me‘--i-----̣īz--a ze-i-i-e--ḥi? k___ m_____ a________ z____________ k-b- m-‘-s- a-i-̣-z-y- z-y-t-s-r-h-i- ------------------------------------- kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
Efter de har fået børn, går de sjældent ud. ደቒ -ብ-ዝህ--- ብዙ- --------ም። ደ_ ካ_ ዝ____ ብ__ ኣ____ እ___ ደ- ካ- ዝ-ል-ም ብ-ሕ ኣ-ወ-ን እ-ም- -------------------------- ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። 0
kab----ri‘-’-? k___ m________ k-b- m-r-‘-’-? -------------- kabi meri‘a’a?
Hvornår taler hun i telefonen? መ-ስ -ያ-ትደዋ--? መ__ ድ_ ት_____ መ-ስ ድ- ት-ዋ-ል- ------------- መዓስ ድያ ትደዋወል? 0
ka-i me--‘a’-? k___ m________ k-b- m-r-‘-’-? -------------- kabi meri‘a’a?
Under kørslen? ኣብ ጉዕ-? ኣ_ ጉ___ ኣ- ጉ-ዞ- ------- ኣብ ጉዕዞ? 0
k-bi mer-‘a--? k___ m________ k-b- m-r-‘-’-? -------------- kabi meri‘a’a?
Ja, mens hun kører bil. እወ--መኪና-ክ--ው--ከላ። እ__ መ__ ክ____ ከ__ እ-፣ መ-ና ክ-ዝ-ር ከ-። ----------------- እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። 0
iw---a----e-------i --iḥīz- ayitis-rih---i--ya ---a። i__ k___ t_________ a______ a____________ i__ z____ i-e k-b- t-m-r-‘-w- a-i-̣-z- a-i-i-e-i-̣-n- i-a z-l-። ----------------------------------------------------- iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
Hun taler i telefon, mens hun kører bil. መኪ---ትዝ-ር -ላ ትደዋወ----። መ__ ክ____ ከ_ ት____ እ__ መ-ና ክ-ዝ-ር ከ- ት-ዋ-ል እ-። ---------------------- መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። 0
i-- k--- -e--ri-a---at--̣ī-a-a-it-s--ih--n- iy---ela። i__ k___ t_________ a______ a____________ i__ z____ i-e k-b- t-m-r-‘-w- a-i-̣-z- a-i-i-e-i-̣-n- i-a z-l-። ----------------------------------------------------- iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
Hun ser fjernsyn, mens hun stryger. ከተስታ-- -- -ለቪዥ- -ርኢ--ያ። ከ_____ ከ_ ተ____ ት__ እ__ ከ-ስ-ር- ከ- ተ-ቪ-ን ት-ኢ እ-። ----------------------- ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። 0
iw- --bi ----r--awi --i-̣ī-a-a---i-er--̣in--i-a--ela። i__ k___ t_________ a______ a____________ i__ z____ i-e k-b- t-m-r-‘-w- a-i-̣-z- a-i-i-e-i-̣-n- i-a z-l-። ----------------------------------------------------- iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
Hun lytter til musik, mens hun laver sine lektier. ዕ--ክትሰርሕ ከ- ሙዚቃ--ስምዕ። ዕ_ ክ____ ከ_ ሙ__ ት____ ዕ- ክ-ሰ-ሕ ከ- ሙ-ቃ ት-ም-። --------------------- ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። 0
kabi-te--ri--------ḥīz--a--t-s---ḥin- iya ----። k___ t_________ a______ a____________ i__ z____ k-b- t-m-r-‘-w- a-i-̣-z- a-i-i-e-i-̣-n- i-a z-l-። ------------------------------------------------- kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
Jeg kan ikke se noget, når jeg ikke har briller på. መነጽር እ-ተ ደኣ----ለ---ላ --ቲ-ኣይ-ኢ- -የ--። መ___ እ__ ደ_ ዘ____ ዋ_ ሓ__ ኣ____ እ__ ። መ-ጽ- እ-ተ ደ- ዘ-ብ-ይ ዋ- ሓ-ቲ ኣ-ር-ን እ-፣ ። ------------------------------------ መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። 0
ka-i--eme----wi a-iḥīza -yit-s-r---ini i-a-----። k___ t_________ a______ a____________ i__ z____ k-b- t-m-r-‘-w- a-i-̣-z- a-i-i-e-i-̣-n- i-a z-l-። ------------------------------------------------- kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
Jeg forstår ingenting, når musikken er så høj. ሙዚቃ-ክንድ- ዓው--ን-ኢ- ዋላ --ቲ--ይር-እን እዩ፣-። ሙ__ ክ___ ዓ_ እ____ ዋ_ ሓ__ ኣ_____ እ__ ። ሙ-ቃ ክ-ድ- ዓ- እ-ተ-ሉ ዋ- ሓ-ቲ ኣ-ር-እ- እ-፣ ። ------------------------------------- ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። 0
k-b--t-meri‘aw- a---̣--a-ay-ti-eriḥi---iy--z-l-። k___ t_________ a______ a____________ i__ z____ k-b- t-m-r-‘-w- a-i-̣-z- a-i-i-e-i-̣-n- i-a z-l-። ------------------------------------------------- kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
Jeg kan ikke lugte noget, når jeg er forkølet. ሰ-ል --ተሒዙኒ--- ሓደ-ኣይ-ት-- እየ- ። ሰ__ እ_____ ዋ_ ሓ_ ኣ_____ እ__ ። ሰ-ል እ-ተ-ዙ- ዋ- ሓ- ኣ-ሽ-ት- እ-፣ ። ----------------------------- ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። 0
kabi -i---it’u ati-̣--omi-h-igus--- i-om-። k___ z________ a________ ḥ_______ i_____ k-b- z-f-l-t-u a-i-̣-z-m- h-i-u-a-i i-o-i- ------------------------------------------ kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
Vi tager en taxa, hvis det regner. ማ- ----ሪ---ክ--ክ-ወስድ-ኢና ፣-። ማ_ እ_____ ታ__ ክ____ ኢ_ ፣ ። ማ- እ-ተ-ሪ- ታ-ሲ ክ-ወ-ድ ኢ- ፣ ። -------------------------- ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። 0
k-b--zif-l-t’--atiḥ---mi---i--s--i -y---። k___ z________ a________ ḥ_______ i_____ k-b- z-f-l-t-u a-i-̣-z-m- h-i-u-a-i i-o-i- ------------------------------------------ kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
Vi rejser verden rundt, hvis vi vinder i lotto. ሎ---እንተ--ዓዊት--ናብ ምልእ----- ንክን-ይሽ ኢ--። ሎ__ እ__ ተ____ ና_ ም___ ዓ__ ን_____ ኢ_ ። ሎ-ሪ እ-ተ ተ-ዊ-ና ና- ም-እ- ዓ-ም ን-ን-ይ- ኢ- ። ------------------------------------- ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። 0
k--i --fali-’- a--ḥī--mi -̣ig--a-- -y--i። k___ z________ a________ ḥ_______ i_____ k-b- z-f-l-t-u a-i-̣-z-m- h-i-u-a-i i-o-i- ------------------------------------------ kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
Vi begynder at spise, hvis han ikke snart kommer. ሕ- -ንተ-ይ-ጺ- --------ጅምር -- ። ሕ_ እ_______ ፣____ ክ____ ኢ_ ። ሕ- እ-ተ-ይ-ጺ- ፣-ብ-ዕ ክ-ጅ-ር ኢ- ። ---------------------------- ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። 0
dek----k-b- z-hi-iw--i ---uh-- a--wet--uni i-o--። d____ k___ z_________ b_____ a__________ i_____ d-k-’- k-b- z-h-l-w-m- b-z-h-i a-i-e-s-u-i i-o-i- ------------------------------------------------- deḵ’ī kabi zihiliwomi bizuḥi ayiwets’uni iyomi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -