Parlør

da Ugedage   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [ni]

Ugedage

Ugedage

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
mandag እ---ኑይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
me-a--ta-i -em--i m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
tirsdag እ---ሉስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
m-‘--ita-i s----i m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
onsdag እቲ-ረቡዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
it--s---yi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
torsdag እቲ ሓ-ስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
i-ī s--u-i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
fredag እ--ዓርቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
itī-se-u-i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
lørdag እቲ-ቀ-ም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
i---s--usi i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
søndag እ--ሰ--ት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
itī--el--i i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
ugen እ----ን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
itī -e-usi i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
fra mandag til søndag ካብ-ሰኑይ --ብ---በት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
i-ī--e--‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Den første dag er mandag. እ---ዳ-ይ-መ-ል---ኑ--እዩ። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
i-ī-r---‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Den anden dag er tirsdag. እ- -ልኣይ---ል- ሰ---እዩ። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
i-ī--e-u-i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Den tredje dag er onsdag. እ--ሳ--ይ መ-ልቲ -ቡ--እ-። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
i----̣-musi i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Den fjerde dag er torsdag. እ----ዓ---ዓል- --ስ --። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
it- -̣--u-i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Den femte dag er fredag. እቲ --ሻይ -ዓ-----ቢ-እዩ። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
it------u-i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Den sjette dag er lørdag. እ- ሻ--ይ-መ-ልቲ ቀ-ም -ዩ። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
itī-‘-ri-ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Den syvende dag er søndag. እቲ -ብዓ--መዓ-- --በ- --። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
i-ī-‘-r-bī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Ugen har syv dage. እ- --- ---ተ -ዓ-ትታ- ኣለ-። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
itī ‘-ribī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Vi arbejder kun fem dage. ንሕ- --ሽ----ልታ---ና-ን---። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
itī-k--dami i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -