Parlør

da Ugedage   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [ni]

Ugedage

Ugedage

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
mandag እ---ኑይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
m--a---at--s---ni m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
tirsdag እቲ ሰ-ስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
me‘-lit-ti -e-uni m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
onsdag እ----ዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
it- s-nu-i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
torsdag እ- ሓሙስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
i-ī -enuyi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
fredag እ- --ቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
i-- s---yi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
lørdag እ- --ም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
i-ī-s----i i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
søndag እ- -ንበት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
itī s-l-si i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
ugen እ- ሰሙን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
it- -elusi i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
fra mandag til søndag ካብ-ሰኑይ-ክሳብ--ንበት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
i-ī ---u-i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Den første dag er mandag. እ-----ይ መዓ---------። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
it-------i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Den anden dag er tirsdag. እቲ----- መዓልቲ---ስ--ዩ። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
it-----u‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Den tredje dag er onsdag. እ- ሳል---መዓል- --ዕ --። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
i---ḥ---si i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Den fjerde dag er torsdag. እቲ--ብ-ይ----ቲ --ስ እዩ። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
itī-------i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Den femte dag er fredag. እ- -ም-ይ--ዓ-- ዓ-- እዩ። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
itī---a-usi i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Den sjette dag er lørdag. እ- ሻ--- መዓል----- እዩ። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
itī -ar--ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Den syvende dag er søndag. እ- -ብዓይ--ዓልቲ--ን-ት እ-። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
i-ī ‘ari-ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Ugen har syv dage. እቲ-----ሸ--- --ልትታ-----። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
it---a---ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Vi arbejder kun fem dage. ን-ና ሓ--- መዓልታ- -ና--ሰ-ሕ። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
itī-k’eda-i i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -