Hvad vil I? |
እ--ይ-ደሊኹ-?
እ___ ደ____
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
gel--de---e
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
Hvad vil I?
እንታይ ደሊኹም?
gele deleye
|
Vil I spille fodbold? |
ኩ---ክ-ጻወቱ --ኹም?
ኩ__ ክ____ ደ____
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
gele de-eye
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
Vil I spille fodbold?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
gele deleye
|
Vil I besøge venner? |
ኣዕ-ኽ ክ-በጽሑ-----?
ኣ___ ክ____ ደ____
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
i-ita----e---̱---?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
Vil I besøge venner?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
ville |
ደ-የ
ደ__
ደ-የ
---
ደለየ
0
initay---e--h----?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
ville
ደለየ
initayi delīẖumi?
|
Jeg vil ikke komme for sent. |
ዶ-ጊየ --ጽእ-ኣይ-ለ--።
ዶ___ ክ___ ኣ______
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
i---a-i--e-----m-?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
Jeg vil ikke komme for sent.
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
initayi delīẖumi?
|
Jeg vil ikke gå derhen. |
ናብኡ-ክ--- ኣይ----።
ና__ ክ___ ኣ______
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
ku-uso -it--s-----u---lī-̱-mi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil ikke gå derhen.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil gå hjem. |
ናብ ገ--ክ--ድ ደልየ።
ና_ ገ_ ክ___ ደ___
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
ku‘u-o -iti--’-wet- de--h-umi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil gå hjem.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil blive hjemme. |
ኣብ ---ክተ-- -ልየ።
ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
ku‘u-o kit-t--awetu d---ẖ-mi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil blive hjemme.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil være alene. |
በ-----ኸውን -ልየ።
በ___ ክ___ ደ___
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
a‘-ruh-- ---i--ts--ḥ- -el---umi?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Jeg vil være alene.
በይነይ ክኸውን ደልየ።
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Vil du blive her? |
ኣብ-----ርፍ ደ-ኻ ዲኻ?
ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
a-ir-ẖi--it--et-’ih-- -e--ẖu--?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Vil du blive her?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Vil du spise her? |
ኣብዚ-ኮይንካ-ክ-በ-ዕ-ደ-ኻ?
ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
a--ruẖ- k--i-ets’-h-u--e-īh--m-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Vil du spise her?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Vil du sove her? |
ኣ-ዚ-ክ-ድ-ስ ደ-ኻ?
ኣ__ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
d-l-ye
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Vil du sove her?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
deleye
|
Vil du tage af sted i morgen? |
ጽ-ሕ-ዲ-ም----ገሱ-ደ--- ?
ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
d--eye
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Vil du tage af sted i morgen?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
deleye
|
Vil du blive til i morgen? |
ክሳብ-ጽባሕ --- ክ--ንሑ ደ--ም-?
ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
del-ye
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Vil du blive til i morgen?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
deleye
|
Vil du først betale regningen i morgen? |
ሕ-ብ-ጽ-ሕ-ዲኹ--ክ--ፍ------።
ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
d-n-g-y- ki---s’--i--y-d-l-h-un-።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil du først betale regningen i morgen?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil I på diskotek? |
ና--ዲስኮ----- ደ-ኹ- -ኹም?
ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
do-i-ī-e-k---t---’---y-d----̱-ni።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil I på diskotek?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil I i biografen? |
ናብ---ማ-ክ--ዱ --ኹ-?
ና_ ሲ__ ክ___ ደ____
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
d----īye--ime-s-i-i ----el---uni።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil I i biografen?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil I på café? |
ና- -- ክ--ዱ-ደሊኹ-?
ና_ ካ_ ክ___ ደ____
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n-b--- -i-̱-yi-- --i-e-e-̱u-i።
n_____ k_______ a___________
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
Vil I på café?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|