Er ringen dyr? |
እ- --ቤ--ክቡ- -ዩ?
እ_ ቀ___ ክ__ ድ__
እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-?
---------------
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
0
al--a 2
a____ 2
a-u-a 2
-------
aluta 2
|
Er ringen dyr?
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
aluta 2
|
Nej, den koster kun hundrede euro. |
ኖ፣--እቲ--ይ--ጥራ- ---ዋግኡ።
ኖ_ ሚ__ ኦ__ ጥ__ ኢ_ ዋ___
ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ-
----------------------
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
0
alut- 2
a____ 2
a-u-a 2
-------
aluta 2
|
Nej, den koster kun hundrede euro.
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
aluta 2
|
Men jeg har kun halvtreds. |
ኣ---- --ሳ ጥ-- -ለኒ።
ኣ_ ግ_ ሓ__ ጥ__ ኣ___
ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
0
itī --e--b--i---b-ri d--u?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Men jeg har kun halvtreds.
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Er du allerede færdig? |
ወዲ-ካ-ዲኻ?
ወ___ ዲ__
ወ-እ- ዲ-?
--------
ወዲእካ ዲኻ?
0
i-- k’eleb-ti kibur---i--?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Er du allerede færdig?
ወዲእካ ዲኻ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Nej, ikke endnu. |
ኖ-ጌ--ኣ----ኹ-።
ኖ ጌ_ ኣ_______
ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን-
-------------
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
0
itī k-e-e-ēti--ibur--diyu?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Nej, ikke endnu.
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Men jeg er snart færdig. |
ግ- -ጂ-----‘-።
ግ_ ሕ_ ክ______
ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-።
-------------
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
0
n-- --’i-ī -y--o-t’-ra-i-ī-----gi--።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Men jeg er snart færdig.
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Vil du have mere suppe? |
መ-ቕ -ደሊ--ኻ።
መ__ ት__ ዲ__
መ-ቕ ት-ሊ ዲ-።
-----------
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
0
no----’-t- oy-r---’-ra-i īyu---g-’u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Vil du have mere suppe?
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Nej, jeg vil ikke have mere. |
ኖ መረቕ -ይ-ለ-ን።
ኖ መ__ ኣ______
ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-።
-------------
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
0
no- --’it----i---t-ira-- -y--wa-i--።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Nej, jeg vil ikke have mere.
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Men en is mere. |
ግን ሓንቲ ኣ-ስ---ም
ግ_ ሓ__ ኣ______
ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም
--------------
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
0
a-e--i-i h--misa-t-i-a-- a--nī።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Men en is mere.
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Har du boet her længe? |
ኣ-ዚ ነ-- ጌ-----?
ኣ__ ነ__ ጌ__ ዲ__
ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-?
---------------
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
0
an------ -̣amis----ir-y- a-enī።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Har du boet her længe?
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Nej, kun en måned. |
ኖ- ሓደ-ወ-ሒ-ጥ-ይ።
ኖ_ ሓ_ ወ__ ጥ___
ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ-
--------------
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
0
an- -i---ḥ-mi-- ----a-- a--nī።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Nej, kun en måned.
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Men jeg kender allerede mange mennesker. |
ግ- ንብዙ-- ሰ-ት -የ---ል-።
ግ_ ን____ ሰ__ እ_ ዝ____
ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-።
---------------------
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
0
w-dī’i---dīẖa?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
Men jeg kender allerede mange mennesker.
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
wedī’ika dīẖa?
|
Kører du hjem i morgen? |
ጽ-- ን--ኻ--ኸ-- --?
ጽ__ ን___ ት___ ዲ__
ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-?
-----------------
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
0
wedī’ika-d-ẖa?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
Kører du hjem i morgen?
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
|
Nej, først i weekenden. |
ኖ- -ብ --መ-ሰ-በ-።
ኖ_ ኣ_ ቀ________
ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-።
---------------
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
0
w-d-’-ka--īh--?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
Nej, først i weekenden.
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
wedī’ika dīẖa?
|
Men jeg kommer tilbage allerede på søndag. |
ግ- ሰንበ---ም-ስ‘የ።
ግ_ ሰ___ ክ______
ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-።
---------------
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
0
no -ē----yiw-d-’--̱--i።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Men jeg kommer tilbage allerede på søndag.
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Er din datter allerede voksen? |
ጋልካ ዓ-ይ--ያ?
ጋ__ ዓ__ ድ__
ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-?
-----------
ጋልካ ዓባይ ድያ?
0
n- g--- a-i-e--’aẖun-።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Er din datter allerede voksen?
ጋልካ ዓባይ ድያ?
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Nej, hun er kun sytten. |
ኣ--ነት- ጌና-ዓሰርተሸ--ተ -- ዘ-።
ኣ_____ ጌ_ ዓ_______ ኢ_ ዘ__
ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-።
-------------------------
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
0
no -ē-a a--w-di--h---i።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Nej, hun er kun sytten.
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Men hun har allerede en kæreste. |
ግን--ኣ -ደ--ር- -ለ--።
ግ_ ከ_ ሓ_ ዓ__ ኣ__ ።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ።
------------------
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
0
gini h-ijī-k-wi-i-i-ye።
g___ ḥ___ k___________
g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e-
-----------------------
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|
Men hun har allerede en kæreste.
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|