Parlør

da Datid 4   »   ti ሕሉፍ 4

84 [fireogfirs]

Datid 4

Datid 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

84 [semaniyani’ariba‘iteni]

ሕሉፍ 4

ḥilufi 4

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
læse ኣ-በበ፣--ን-ብ ኣ____ ም___ ኣ-በ-፣ ም-ባ- ---------- ኣንበበ፣ ምንባብ 0
ḥi--fi 4 ḥ_____ 4 h-i-u-i 4 --------- ḥilufi 4
Jeg har læst. ኣነ ኣንቢ-። ኣ_ ኣ____ ኣ- ኣ-ቢ-። -------- ኣነ ኣንቢበ። 0
ḥ--u-i 4 ḥ_____ 4 h-i-u-i 4 --------- ḥilufi 4
Jeg har læst hele romanen. ኣ--ን- ምሉ---ማ- -ንቢ--። ኣ_ ን_ ም__ ሮ__ ኣ_____ ኣ- ን- ም-እ ሮ-ን ኣ-ቢ-ዮ- -------------------- ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። 0
a-i-ebe- m---ba-i a_______ m_______ a-i-e-e- m-n-b-b- ----------------- anibebe፣ minibabi
forstå ተረድ-፣ ም--እ ተ____ ም___ ተ-ድ-፣ ም-ዳ- ---------- ተረድአ፣ ምርዳእ 0
a-i-e-e፣--inib-bi a_______ m_______ a-i-e-e- m-n-b-b- ----------------- anibebe፣ minibabi
Jeg har forstået. ኣ---ረ-ኡ-። ኣ_ ተ_____ ኣ- ተ-ዲ-ኒ- --------- ኣነ ተረዲኡኒ። 0
anibeb-፣---nib-bi a_______ m_______ a-i-e-e- m-n-b-b- ----------------- anibebe፣ minibabi
Jeg har forstået hele teksten. ኣ- -ቲ--ሉ- ጽሑ-------። ኣ_ እ_ ም__ ጽ__ ተ_____ ኣ- እ- ም-እ ጽ-ፍ ተ-ዲ-ኒ- -------------------- ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። 0
ane -n--īb-። a__ a_______ a-e a-i-ī-e- ------------ ane anibībe።
svare መ-ሸ፣ መ-ሲ መ___ መ__ መ-ሸ- መ-ሲ -------- መለሸ፣ መልሲ 0
ane an-b-be። a__ a_______ a-e a-i-ī-e- ------------ ane anibībe።
Jeg har svaret. ኣ-----። ኣ_ መ___ ኣ- መ-ሰ- ------- ኣነ መሊሰ። 0
an- -n---be። a__ a_______ a-e a-i-ī-e- ------------ ane anibībe።
Jeg har svaret på alle spørgsmål. ኣነ-ኣብ-ኩሎ- ሕቶታ- ---። ኣ_ ኣ_ ኩ__ ሕ___ መ___ ኣ- ኣ- ኩ-ም ሕ-ታ- መ-ሰ- ------------------- ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። 0
a----i-ī milu-- r---ni anib-b--o። a__ n___ m_____ r_____ a_________ a-e n-t- m-l-’- r-m-n- a-i-ī-e-o- --------------------------------- ane nitī milu’i romani anibībeyo።
Jeg ved det – jeg har vidst det. ኣነ-እ-ልጦ‘--- ኣነ ፈ-ጠዮ ነ-ረ። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ፈ___ ነ___ ኣ- እ-ል-‘- - ኣ- ፈ-ጠ- ነ-ረ- ------------------------ ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። 0
a-----t- m----i ----ni an--ī-eyo። a__ n___ m_____ r_____ a_________ a-e n-t- m-l-’- r-m-n- a-i-ī-e-o- --------------------------------- ane nitī milu’i romani anibībeyo።
Jeg skriver det – jeg har skrevet det. ኣነ እጽ-ፎ‘----ኣነ ጽሒፈዮ። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ጽ____ ኣ- እ-ሕ-‘- - ኣ- ጽ-ፈ-። -------------------- ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። 0
a-e----ī ----’--r--a-- an-b----o። a__ n___ m_____ r_____ a_________ a-e n-t- m-l-’- r-m-n- a-i-ī-e-o- --------------------------------- ane nitī milu’i romani anibībeyo።
Jeg hører det – jeg har hørt det. ኣነ እ---‘የ-- -ነ ----። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ሰ____ ኣ- እ-ም-‘- - ኣ- ሰ-ዐ-። -------------------- ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። 0
te-e-i’ā- ----da-i t________ m_______ t-r-d-’-፣ m-r-d-’- ------------------ teredi’ā፣ mirida’i
Jeg henter det – jeg har hentet det. ኣ--የ--ኦ‘----ኣ--ኣ--አዮ-። ኣ_ የ_____ - ኣ_ ኣ______ ኣ- የ-ጽ-‘- - ኣ- ኣ-ጺ-ዮ-። ---------------------- ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። 0
teredi’ā---ir---’i t________ m_______ t-r-d-’-፣ m-r-d-’- ------------------ teredi’ā፣ mirida’i
Jeg tager det med – jeg har taget det med. ኣነ --ጽሖ‘የ----ነ -ብጺ-ዮ። ኣ_ የ_____ - ኣ_ ኣ_____ ኣ- የ-ጽ-‘- - ኣ- ኣ-ጺ-ዮ- --------------------- ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። 0
t-red-’-፣-miri---i t________ m_______ t-r-d-’-፣ m-r-d-’- ------------------ teredi’ā፣ mirida’i
Jeg køber det – jeg har købt det. ኣ- -ገ--‘የ----ነ ገ---። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ገ____ ኣ- እ-ዝ-‘- - ኣ- ገ-አ-። -------------------- ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። 0
a-------d-’-nī። a__ t__________ a-e t-r-d-’-n-። --------------- ane teredī’unī።
Jeg forventer det – jeg har forventet det. ኣነ----ዮ-- - -ነ-ተጸ-አዮ። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ተ_____ ኣ- እ-በ-‘- - ኣ- ተ-ቢ-ዮ- --------------------- ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። 0
ane--e-----u-ī። a__ t__________ a-e t-r-d-’-n-። --------------- ane teredī’unī።
Jeg forklarer det – jeg har forklaret det. ኣነ -ገ--‘--- ------ዮ። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ገ____ ኣ- እ-ል-‘- - ኣ- ገ-ጸ-። -------------------- ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። 0
a-- -er-----nī። a__ t__________ a-e t-r-d-’-n-። --------------- ane teredī’unī።
Jeg kender det – jeg har kendt det. ኣነ --ል-‘የ - -ነ -ሊ--። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ፈ____ ኣ- እ-ል-‘- - ኣ- ፈ-ጠ-። -------------------- ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። 0
a---i-ī-m-lu-- --’-----i-teredī-un-። a__ i__ m_____ t_______ t__________ a-e i-ī m-l-’- t-’-h-u-i t-r-d-’-n-። ------------------------------------ ane itī milu’i ts’iḥufi teredī’unī።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -