Ryger du? |
ት--ኹ--ኹ-?
ት___ ዲ___
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
n---s-itoy- z---ri-i-3
n__________ z_______ 3
n-‘-s-i-o-i z-r-r-b- 3
----------------------
ni‘ishitoyi ziriribi 3
|
Ryger du?
ትትክኹ ዲኹም?
ni‘ishitoyi ziriribi 3
|
Jeg har gjort det. |
ቀደም-እወ።
ቀ__ እ__
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
ni‘ish---yi ---i-ib--3
n__________ z_______ 3
n-‘-s-i-o-i z-r-r-b- 3
----------------------
ni‘ishitoyi ziriribi 3
|
Jeg har gjort det.
ቀደም እወ።
ni‘ishitoyi ziriribi 3
|
Men nu ryger jeg ikke mere. |
ሕጂ--- --ት-ኽን-እየ።
ሕ_ ግ_ ኣ_____ እ__
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
titi--ẖu ------i?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
Men nu ryger jeg ikke mere.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
titikiẖu dīẖumi?
|
Generer det dig, hvis jeg ryger? |
ይርብ-ኩ- -የ እ-ድ-- ኣት---?
ይ_____ ዲ_ እ____ ኣ___ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
t-ti--ẖ- --h-um-?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
Generer det dig, hvis jeg ryger?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
titikiẖu dīẖumi?
|
Nej, absolut ikke. |
ኖ፣--ጺ------ትር-ሹን-።
ኖ_ ፈ____ ኣ________
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
t-tiki--u ---̱u--?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
Nej, absolut ikke.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
titikiẖu dīẖumi?
|
Det generer mig ikke. |
እዚ ኣይርብ--ን--ዩ።
እ_ ኣ______ እ__
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
k’ede-- -w-።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
Det generer mig ikke.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
k’edemi iwe።
|
Tag noget at drikke. |
ገለ -ሰትዩ-?
ገ_ ት___ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
k---em- i--።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
Tag noget at drikke.
ገለ ትሰትዩ ?
k’edemi iwe።
|
En cognac? |
ሓ-----?
ሓ_ ኮ___
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
k’-d-mi----።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
En cognac?
ሓደ ኮኛክ?
k’edemi iwe።
|
Nej, hellere en øl. |
ኖ- ቢ---ሓ-ሽ።
ኖ_ ቢ_ ይ____
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
h-i-- gi-- a-i-i-iẖ-ni-i-e።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Nej, hellere en øl.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Rejser du meget? |
ብ-- ትገ--ዲ--?
ብ__ ት__ ዲ___
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
ḥi----in- ayi-i-i-̱ini ---።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Rejser du meget?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Ja, for det meste på forretningsrejse. |
እ-- ------ዜ-ናይ -ራሕ-መገ--- -ዩ።
እ__ ዝ___ ግ_ ና_ ስ__ መ____ እ__
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
ḥijī gini -y--iki-̱ini--ye።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Ja, for det meste på forretningsrejse.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Men nu er vi på ferie. |
ሕጂ-ግ- -ርፍቲ -- -ገብ---ለ--።
ሕ_ ግ_ ዕ___ ኢ_ ን___ ዘ__ ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
yiri--sh---mi -ī-e-i--d-------a--k--̱- ?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Men nu er vi på ferie.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Hvor er her varmt! |
እንታ--ዓ--ት -ሩር--!
እ___ ዓ___ ሃ__ ዩ_
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
y--ibisheku---d--- -n-d--̣-ri--t-k-h-- ?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Hvor er her varmt!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Ja, i dag er det virkelig varmt. |
እወ፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ----ሎ።
እ__ ሎ_ ኣ__ ሃ__ ኣ__
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
y---b-s-e------īye -n-d-h---- --i---̱e-?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Ja, i dag er det virkelig varmt.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Lad os gå ud på altanen. |
ናብ -----ንኺ-።
ና_ ባ___ ን___
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
n-- f-ts-ī--k--i --i-i----shu---i።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Lad os gå ud på altanen.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
I morgen er her fest. |
ጽባ- --ዚ ፓር- --።
ጽ__ ኣ__ ፓ__ ኣ__
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
no--f-t-’īm-ku-i-a-it--ib-shu----።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
I morgen er her fest.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Kommer du også? |
ት-ጹ-ዲኹ-?
ት__ ዲ___
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
no--fets--mik-m- -y--iri-----n---።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Kommer du også?
ትመጹ ዲኹም?
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Ja, vi er også inviteret. |
እ-፣ ንሕ--ውን--ዓዲምና ኢ-።
እ__ ን_____ ተ____ ኢ__
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
izī a-i--bi-h--i-- iyu።
i__ a_____________ i___
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
Ja, vi er også inviteret.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
izī ayiribishenini iyu።
|