Ryger du? |
ት-ክ- ዲኹ-?
ት___ ዲ___
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
ni-i-hitoy- ---irib- 3
n__________ z_______ 3
n-‘-s-i-o-i z-r-r-b- 3
----------------------
ni‘ishitoyi ziriribi 3
|
Ryger du?
ትትክኹ ዲኹም?
ni‘ishitoyi ziriribi 3
|
Jeg har gjort det. |
ቀደ- -ወ።
ቀ__ እ__
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
n--ish--o-- ziri-i-- 3
n__________ z_______ 3
n-‘-s-i-o-i z-r-r-b- 3
----------------------
ni‘ishitoyi ziriribi 3
|
Jeg har gjort det.
ቀደም እወ።
ni‘ishitoyi ziriribi 3
|
Men nu ryger jeg ikke mere. |
ሕ- ግ- ኣይ---ን--የ።
ሕ_ ግ_ ኣ_____ እ__
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
ti-ik-h-- d--̱u-i?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
Men nu ryger jeg ikke mere.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
titikiẖu dīẖumi?
|
Generer det dig, hvis jeg ryger? |
ይር---- -የ--ንድ-ር---ኪ- ?
ይ_____ ዲ_ እ____ ኣ___ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
t---kih-u -ī-̱u-i?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
Generer det dig, hvis jeg ryger?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
titikiẖu dīẖumi?
|
Nej, absolut ikke. |
ኖ- -ጺምኩ- ኣ--ርብ---።
ኖ_ ፈ____ ኣ________
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
t-t-k---u dī--u--?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
Nej, absolut ikke.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
titikiẖu dīẖumi?
|
Det generer mig ikke. |
እ----ር--ንን -ዩ።
እ_ ኣ______ እ__
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
k’-d-mi----።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
Det generer mig ikke.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
k’edemi iwe።
|
Tag noget at drikke. |
ገ- -ሰትዩ-?
ገ_ ት___ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
k--d--- --e።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
Tag noget at drikke.
ገለ ትሰትዩ ?
k’edemi iwe።
|
En cognac? |
ሓ- -ኛ-?
ሓ_ ኮ___
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
k’--e-- iw-።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
En cognac?
ሓደ ኮኛክ?
k’edemi iwe።
|
Nej, hellere en øl. |
ኖ---ራ--ሓ--።
ኖ_ ቢ_ ይ____
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
ḥ--ī --ni--yi-ik-ẖ--i iye።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Nej, hellere en øl.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Rejser du meget? |
ብዙ- -ገሹ-ዲኹ-?
ብ__ ት__ ዲ___
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
ḥ-jī gin--ay-ti-i--ini i-e።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Rejser du meget?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Ja, for det meste på forretningsrejse. |
እ-፣--በዝሕ -ዜ-ና- ስራ---ገ-----ዩ።
እ__ ዝ___ ግ_ ና_ ስ__ መ____ እ__
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
ḥ-j- -in- ayiti-i-̱in- --e።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Ja, for det meste på forretningsrejse.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Men nu er vi på ferie. |
ሕ- ---ዕ--------ገ-ር-ዘ---።
ሕ_ ግ_ ዕ___ ኢ_ ን___ ዘ__ ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
y-ribish-ku-i dīy--inidi-̣i------k-h-e-?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Men nu er vi på ferie.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Hvor er her varmt! |
እንታ---ይነ- ሃሩር-ዩ!
እ___ ዓ___ ሃ__ ዩ_
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
y-r-b-s---umi -ī-- -n---h-i---ati--ẖe-?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Hvor er her varmt!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Ja, i dag er det virkelig varmt. |
እ-- -ሚ-ኣ-ዩ ሃሩር -ሎ።
እ__ ሎ_ ኣ__ ሃ__ ኣ__
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
yi-i---h-ku-i --ye --i-ih---- -t-kīh---?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Ja, i dag er det virkelig varmt.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Lad os gå ud på altanen. |
ና- -ልኮን ንኺድ።
ና_ ባ___ ን___
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
n-፣ f---’ī--k-mi a-it---b-shun--i።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Lad os gå ud på altanen.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
I morgen er her fest. |
ጽባሕ-ኣ-ዚ ፓ---ኣ-።
ጽ__ ኣ__ ፓ__ ኣ__
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
no---ets’-m--um- a-iti--bi--uni-i።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
I morgen er her fest.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Kommer du også? |
ት-ጹ ዲ-ም?
ት__ ዲ___
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
n-- fets-ī---u-i--y-t--ibis-u-ini።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Kommer du også?
ትመጹ ዲኹም?
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Ja, vi er også inviteret. |
እ-- ን--‘-- -------ና።
እ__ ን_____ ተ____ ኢ__
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
izī a-irib-s--nin--iy-።
i__ a_____________ i___
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
Ja, vi er også inviteret.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
izī ayiribishenini iyu።
|