Parlør

da Small Talk 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [toogtyve]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Georgisk Afspil Yderligere
Ryger du? ე---ით? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e-s-----? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Jeg har gjort det. ად----------. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad-e -ets--od-. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Men nu ryger jeg ikke mere. მ-გრა- -ხლ- ა-არ--ე--ვ-. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
ma--am----l- --h---v-ts--v-. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Generer det dig, hvis jeg ryger? გა-უხ------ომ --წ--ი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g---'ukhe-t---o- ve-s----? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Nej, absolut ikke. საერ-ოდ-ა-ა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s-ertod ar-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Det generer mig ikke. არ-მა--ხე--. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s-er----ara. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Tag noget at drikke. დალ-ვთ რ--ეს? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
s---to- ara. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
En cognac? კ-ნიაკ-? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
a-----s-----bs. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Nej, hellere en øl. ა--, ლ-დი-მ-რ-ევ--ა. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
d---vt ram-s? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Rejser du meget? ბევ-ს--ოგ---რ-ბ-? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
da-evt -am--? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Ja, for det meste på forretningsrejse. დია-, ხ-ირ-დ---ქვს-------ე--ბი. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
dal----rames? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Men nu er vi på ferie. მაგ--მ--ხ-ა -ქ ---ბ--ე-ა--ვ----. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k-o-ia-'s? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Hvor er her varmt! რა ს---ე-! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ara,-l--i---r----n--. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Ja, i dag er det virkelig varmt. დი--- დღეს-ნამ-ვ--ა- ცხ--ა. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
ara--l--i m---hevnia. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Lad os gå ud på altanen. გ-ვი----აი--ნზე? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ar-,-lu-i m-rch---ia. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
I morgen er her fest. ხვ----ქ ზ-იმ----ნე-ა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
bevr- mogza-r--t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Kommer du også? თქვენც -ოხვ-ლთ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
b---- mogz-u-obt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Ja, vi er også inviteret. დი-ხ,-ჩვ--ც დ-გ-პ----ე-. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
bevrs-m-g--ur---? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -