Parlør

da Small Talk 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [toogtyve]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Georgisk Afspil Yderligere
Ryger du? ე--ვ--? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
ets'-vi-? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Jeg har gjort det. ად----ეწეო--. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad-e-v--s---di. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Men nu ryger jeg ikke mere. მ-გ--მ --ლ-------ვეწე--. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
mag--m -kh------ar--ets--vi. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Generer det dig, hvis jeg ryger? გაწუხ-ბთ- რ-მ-ვ-წევ-? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
ga-s--kh--t,-ro- -e--'evi? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Nej, absolut ikke. ს--რთ-დ -რა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s-ert-d -r-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Det generer mig ikke. ა-----უ-ე--. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s--rt------. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Tag noget at drikke. დ-ლე---რა---? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
sa---od ar-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
En cognac? კო-ია-ს? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
a--mat-'-k---s. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Nej, hellere en øl. ა--, -უ-- --რ-ე--ი-. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
dalevt ram--? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Rejser du meget? ბ--რს-მ-გზა-რობ-? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
da-evt-r----? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Ja, for det meste på forretningsrejse. დიახ,-ხშ---დ-მ-ქ-ს-მ-----ებ-ბი. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d-levt--am-s? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Men nu er vi på ferie. მ--რ-მ ა----ა- -ვებ--ე-ა გვა---. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k----a--s? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Hvor er her varmt! რ--ს-ც-ეა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ar---ludi -irche----. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Ja, i dag er det virkelig varmt. დ-ა---დ--- -ამდ-ი-ად -----. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
a-a, ludi --rch----a. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Lad os gå ud på altanen. გ--იდე--აი--ნ-ე? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ara, -u-i m-rch----a. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
I morgen er her fest. ხვ-ლ-აქ ზ--მი ი-ნ-ბა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
be--s mo--au--bt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Kommer du også? თქვენც -ო-ვალ-? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
b-v-- -og-aurobt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Ja, vi er også inviteret. დიახ, ჩვენ--და-ვ-----ე-. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
bev-s--o---u-o-t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -