Parlør

da Small Talk 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [toogtyve]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Georgisk Afspil Yderligere
Ryger du? ეწევ-თ? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
et-'evit? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Jeg har gjort det. ა-რ--ვე-ეოდ-. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
adre v-t-'e--i. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Men nu ryger jeg ikke mere. მაგ-ა--ახ-----არ-ვე---ი. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
ma-r-m--k-la-a-ha- -ets----. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Generer det dig, hvis jeg ryger? გ--უ-ე-თ,------ეწევ-? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
gats'------- r----et-'evi? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Nej, absolut ikke. საერ-----რა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s-e--od ara. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Det generer mig ikke. ა--მ-წ---ბს. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s--rt-d ---. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Tag noget at drikke. დ--ევ--რა-ე-? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
saer-o-----. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
En cognac? კ-ნია--? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
a- ma-s-ukhe--. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Nej, hellere en øl. არა------ მ-რჩ-ვნია. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
d-l--t--ames? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Rejser du meget? ბევ-ს----ზა----თ? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
d--e-- -ame-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Ja, for det meste på forretningsrejse. დი-ხ- ხშირ---მ-ქვ- მი-ლინ-----. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
da-ev----m--? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Men nu er vi på ferie. მაგრ-მ ა--ა -ქ შვ---ლება გ--ქვს. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k---ia---? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Hvor er her varmt! რ- ს-ცხ--! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ara- ludi-----h-vn--. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Ja, i dag er det virkelig varmt. დი-ხ, დ--- -ამ---ლად ც--ლა. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
ar-, --d-------evn--. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Lad os gå ud på altanen. გავიდეთ-აივა-ზე? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ara----di-mir-he-n--. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
I morgen er her fest. ხ--- აქ ----- ------. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
bevrs -o--au-obt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Kommer du også? თ---ნც---ხ-ა-თ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
bev-- -ogz-u--bt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Ja, vi er også inviteret. დიახ,--ვ-ნ--დაგ--ა-იჟეს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
b-v-- mo---uro--? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -