Parlør

da Small Talk 3   »   ky Жеңил баарлашуу 3

22 [toogtyve]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kirgisk Afspil Yderligere
Ryger du? Сиз -а--ки-тарт-сы---? С__ т_____ т__________ С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
Je--l-baa-l-ş-u-3 J____ b________ 3 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 3
Jeg har gjort det. М--ун-оо--. М____ о____ М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
Je-il --ar---u- 3 J____ b________ 3 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 3
Men nu ryger jeg ikke mere. Б---к-а--р-там--- ---п--м. Б____ а___ т_____ ч_______ Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
S-z-tame----ar--s--bı? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Generer det dig, hvis jeg ryger? Э--- ме--т--е---т--т--м, ---ш- эмес-и-б-? Э___ м__ т_____ т_______ к____ э_________ Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
S-z--am-k- tarta-ızbı? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Nej, absolut ikke. Ж-к,-такыр-кар-- э--с--н. Ж___ т____ к____ э_______ Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
S-z---m--i--a-tas---ı? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Det generer mig ikke. Бул -ени----ч---да-ды-байт. Б__ м___ т_________________ Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
M-run-ooba. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
Tag noget at drikke. С-- -и- не-се-и-еси--и? С__ б__ н____ и________ С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
M--un -o-a. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
En cognac? К---я-? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Mu-un-ooba. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
Nej, hellere en øl. Ж--,-м------а-ичс-м-ж--шы б-л-о-. Ж___ м__ с___ и____ ж____ б______ Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
B-rok a-ı- tam-ki---kp-ym. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
Rejser du meget? С-з к-- --яка-т--сыз--? С__ к__ с______________ С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
Bir----z-- -ame-i çek-eym. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
Ja, for det meste på forretningsrejse. Ооба,---г---н----ш-с------- мен--. О____ н________ и_ с_______ м_____ О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
B-r---a----t----i-ç--p---. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
Men nu er vi på ferie. Б-рок--з-р б-л же--е э---лууд--ы-. Б____ а___ б__ ж____ э_ а_________ Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
E--- me---a-e-i -a-t---- --r-- -m-ss----? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Hvor er her varmt! Канда- -сы-! К_____ ы____ К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
Eg-r m---tamek- -a-t--m, k-rş- emessiz--? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Ja, i dag er det virkelig varmt. О---- -үг---чын-н-а--с-к. О____ б____ ч______ ы____ О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
E-er -e- t--e-i-t---sa-, k--ş- --e--i---? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Lad os gå ud på altanen. Б--конго -ыг-лы. Б_______ ч______ Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
Jok- t---r ka-şı eme-m-n. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
I morgen er her fest. Эрт-ң-бул же--- кече боло-. Э____ б__ ж____ к___ б_____ Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
J-k, -ak-r ka-şı-e-esm-n. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
Kommer du også? Си---а --л-----и? С__ д_ к_________ С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
J--- -ak-- karşı---esmin. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
Ja, vi er også inviteret. Оо-а, --з--а---кыр-лд-к. О____ б__ д_ ч__________ О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
B-l---ni--ı--sı--a-dır-a--. B__ m___ t_________________ B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -