Parlør

da måtte noget   »   ky Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

73 [treoghalvfjerds]

måtte noget

måtte noget

73 [жетимиш үч]

73 [жетимиш үч]

Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kirgisk Afspil Yderligere
Må du allerede køre bil? Сага э-и у-аа-ы айд-----а-ур---а-пы? С___ э__ у_____ а________ у_________ С-г- э-и у-а-н- а-д-г-н-а у-у-с-т-ы- ------------------------------------ Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? 0
B-- ---se kı-u-g- u-uksatı b-- boluu B__ n____ k______ u_______ b__ b____ B-r n-r-e k-l-u-a u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------------------------ Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu
Må du allerede drikke alkohol? С-га э-и с--рт --и-д---ер------ү-ө у-ук----барб-? С___ э__ с____ и___________ и_____ у______ б_____ С-г- э-и с-и-т и-и-д-к-е-и- и-ү-г- у-у-с-т б-р-ы- ------------------------------------------------- Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? 0
B-r ner---k--u----uruks------r boluu B__ n____ k______ u_______ b__ b____ B-r n-r-e k-l-u-a u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------------------------ Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu
Må du allerede tage alene til udlandet? Саг----и-ч-т--л-өгө жал-ы- чык-анг- -ру------? С___ э__ ч__ ө_____ ж_____ ч_______ у_________ С-г- э-и ч-т ө-к-г- ж-л-ы- ч-к-а-г- у-у-с-т-ы- ---------------------------------------------- Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? 0
Sag----- u-a----a-d-gan-a--r-k---pı? S___ e__ u_____ a________ u_________ S-g- e-i u-a-n- a-d-g-n-a u-u-s-t-ı- ------------------------------------ Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
måtte у-у--а-- -----о-уу у_______ б__ б____ у-у-с-т- б-р б-л-у ------------------ уруксаты бар болуу 0
Sa----m--u-aa-----da-an-- uruk-a---? S___ e__ u_____ a________ u_________ S-g- e-i u-a-n- a-d-g-n-a u-u-s-t-ı- ------------------------------------ Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
Må vi ryge her? Бу- -ер-е---мек--та----га--р--сат---рб-? Б__ ж____ т_____ т_______ у______ б_____ Б-л ж-р-е т-м-к- т-р-у-г- у-у-с-т б-р-ы- ---------------------------------------- Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? 0
Sag- e-i-u-a-n- -y-a-anga u---sat--? S___ e__ u_____ a________ u_________ S-g- e-i u-a-n- a-d-g-n-a u-u-s-t-ı- ------------------------------------ Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
Må man ryge her? Бу-----де т--е-и тар-у-г--бо--б-? Б__ ж____ т_____ т_______ б______ Б-л ж-р-е т-м-к- т-р-у-г- б-л-б-? --------------------------------- Бул жерде тамеки тартууга болобу? 0
Sa-a em----i-- -ç-m-i--er-n -çüü-ö-u-u--at ba-bı? S___ e__ s____ i___________ i_____ u______ b_____ S-g- e-i s-i-t i-i-d-k-e-i- i-ü-g- u-u-s-t b-r-ı- ------------------------------------------------- Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
Må man betale med kreditkort? К-ед-тти- к-рта-ме-е- т-----ө б-----? К________ к____ м____ т______ б______ К-е-и-т-к к-р-а м-н-н т-л-ө-ө б-л-б-? ------------------------------------- Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? 0
S-ga--m- --irt-iç-md--t---n--ç-üg- -r-k-a- ---b-? S___ e__ s____ i___________ i_____ u______ b_____ S-g- e-i s-i-t i-i-d-k-e-i- i-ü-g- u-u-s-t b-r-ı- ------------------------------------------------- Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
Må man betale med check? Ч---ме-ен-төл---- бол--у? Ч__ м____ т______ б______ Ч-к м-н-н т-л-ө-ө б-л-б-? ------------------------- Чек менен төлөөгө болобу? 0
Sa-a --i --i---i----ik-eri- -ç---- -r--sa--b-rbı? S___ e__ s____ i___________ i_____ u______ b_____ S-g- e-i s-i-t i-i-d-k-e-i- i-ü-g- u-u-s-t b-r-ı- ------------------------------------------------- Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
Må man kun betale kontant? Б-р-г-н- н-к-ала- -----мен----өл-ө-ө-бол-б-? Б__ г___ н_______ а___ м____ т______ б______ Б-р г-н- н-к-а-а- а-ч- м-н-н т-л-ө-ө б-л-б-? -------------------------------------------- Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? 0
S--- -mi çet --kög----l----çık--------u-s-t-ı? S___ e__ ç__ ö_____ j_____ ç_______ u_________ S-g- e-i ç-t ö-k-g- j-l-ı- ç-k-a-g- u-u-s-t-ı- ---------------------------------------------- Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
Må jeg lige ringe til nogen? Те--не- те--фон-ч-лып --с-- --ло--? Т______ т______ ч____ а____ б______ Т-з-н-н т-л-ф-н ч-л-п а-с-м б-л-б-? ----------------------------------- Тезинен телефон чалып алсам болобу? 0
Sa-- --- çe- -l---ö-j-lgı--çı-ka-ga --uks-t-ı? S___ e__ ç__ ö_____ j_____ ç_______ u_________ S-g- e-i ç-t ö-k-g- j-l-ı- ç-k-a-g- u-u-s-t-ı- ---------------------------------------------- Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
Må jeg lige spørge om noget? Бир----се---рас-м--оло--? Б__ н____ с______ б______ Б-р н-р-е с-р-с-м б-л-б-? ------------------------- Бир нерсе сурасам болобу? 0
S--- emi çet -lkögö jalgız çıkkanga --uk-a---? S___ e__ ç__ ö_____ j_____ ç_______ u_________ S-g- e-i ç-t ö-k-g- j-l-ı- ç-k-a-g- u-u-s-t-ı- ---------------------------------------------- Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
Må jeg lige sige noget? Би- н---е-ай-сам --лобу? Б__ н____ а_____ б______ Б-р н-р-е а-т-а- б-л-б-? ------------------------ Бир нерсе айтсам болобу? 0
ur--s-t- b-r b---u u_______ b__ b____ u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------ uruksatı bar boluu
Han må ikke sove i parken. Аг- па--та-у-тоого бол----. А__ п_____ у______ б_______ А-а п-р-т- у-т-о-о б-л-о-т- --------------------------- Ага паркта уктоого болбойт. 0
uru--a-- ba- -ol-u u_______ b__ b____ u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------ uruksatı bar boluu
Han må ikke sove i bilen. Аг---в-оунаада --тоо-о-бо--о-т. А__ а_________ у______ б_______ А-а а-т-у-а-д- у-т-о-о б-л-о-т- ------------------------------- Ага автоунаада уктоого болбойт. 0
u-uk-at- --- b---u u_______ b__ b____ u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------ uruksatı bar boluu
Han må ikke sove på stationen. Аг- во----д--у--о-го---лб---. А__ в_______ у______ б_______ А-а в-к-а-д- у-т-о-о б-л-о-т- ----------------------------- Ага вокзалда уктоого болбойт. 0
Bul---r-e----e---t--tu--a ur-ksa- b-r-ı? B__ j____ t_____ t_______ u______ b_____ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-ı- ---------------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
Må vi sætte os ned? Б-з ору--у-т-р-ан -ру--а-сак-б-лобу? Б__ о____________ о___ а____ б______ Б-з о-у-д-к-а-д-н о-у- а-с-к б-л-б-? ------------------------------------ Биз орундуктардан орун алсак болобу? 0
B-- j-rd---amek----r-u-g----u--a- -a---? B__ j____ t_____ t_______ u______ b_____ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-ı- ---------------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
Må vi få spisekortet? М--- -лсак --лобу? М___ а____ б______ М-н- а-с-к б-л-б-? ------------------ Меню алсак болобу? 0
Bu--j-rde-t---k- ta-tu-g- uruk--t b-rbı? B__ j____ t_____ t_______ u______ b_____ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-ı- ---------------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
Må vi betale hver for sig? Би- ө--ө-үн-ө т-лөй -л-б-з--? Б__ ө________ т____ а________ Б-з ө---з-н-ө т-л-й а-а-ы-б-? ----------------------------- Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? 0
B---j-r-- tam-ki-t--t---a bo-o-u? B__ j____ t_____ t_______ b______ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- b-l-b-? --------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga bolobu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -