Parlør

da måtte noget   »   ky Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

73 [treoghalvfjerds]

måtte noget

måtte noget

73 [жетимиш үч]

73 [жетимиш үч]

Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kirgisk Afspil Yderligere
Må du allerede køre bil? С--а --- у--а-- ай-а--нг- -----а-пы? С___ э__ у_____ а________ у_________ С-г- э-и у-а-н- а-д-г-н-а у-у-с-т-ы- ------------------------------------ Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? 0
B---ner-e---luuga--ru------b-r-bol-u B__ n____ k______ u_______ b__ b____ B-r n-r-e k-l-u-a u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------------------------ Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu
Må du allerede drikke alkohol? Сага э-и с-----ичи-диктери- и-ү-г---ру--ат-б----? С___ э__ с____ и___________ и_____ у______ б_____ С-г- э-и с-и-т и-и-д-к-е-и- и-ү-г- у-у-с-т б-р-ы- ------------------------------------------------- Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? 0
B-- --r-e---luug----u-satı b---b-luu B__ n____ k______ u_______ b__ b____ B-r n-r-e k-l-u-a u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------------------------ Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu
Må du allerede tage alene til udlandet? С--а э---ч-т өл-ө---жалгы---ы--а-г- уру--ат-ы? С___ э__ ч__ ө_____ ж_____ ч_______ у_________ С-г- э-и ч-т ө-к-г- ж-л-ы- ч-к-а-г- у-у-с-т-ы- ---------------------------------------------- Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? 0
Sa-- emi -----ı-ayd-gan-a ----s---ı? S___ e__ u_____ a________ u_________ S-g- e-i u-a-n- a-d-g-n-a u-u-s-t-ı- ------------------------------------ Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
måtte урукса-ы бар бо--у у_______ б__ б____ у-у-с-т- б-р б-л-у ------------------ уруксаты бар болуу 0
S--a---i---aanı-ayd--a-g----uksa--ı? S___ e__ u_____ a________ u_________ S-g- e-i u-a-n- a-d-g-n-a u-u-s-t-ı- ------------------------------------ Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
Må vi ryge her? Б-------- ---е-- -а-т-уг- у---с-т --рб-? Б__ ж____ т_____ т_______ у______ б_____ Б-л ж-р-е т-м-к- т-р-у-г- у-у-с-т б-р-ы- ---------------------------------------- Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? 0
Sa-a em----aa-----da-an---uruks---ı? S___ e__ u_____ a________ u_________ S-g- e-i u-a-n- a-d-g-n-a u-u-s-t-ı- ------------------------------------ Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
Må man ryge her? Б---жер---т--еки -ар--уга-бо----? Б__ ж____ т_____ т_______ б______ Б-л ж-р-е т-м-к- т-р-у-г- б-л-б-? --------------------------------- Бул жерде тамеки тартууга болобу? 0
Saga e-------t --imdikt--i- -çüü-- u---s-t----bı? S___ e__ s____ i___________ i_____ u______ b_____ S-g- e-i s-i-t i-i-d-k-e-i- i-ü-g- u-u-s-t b-r-ı- ------------------------------------------------- Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
Må man betale med kreditkort? К-ед----к кар---м-н-----л---ө -о----? К________ к____ м____ т______ б______ К-е-и-т-к к-р-а м-н-н т-л-ө-ө б-л-б-? ------------------------------------- Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? 0
Sa-a--mi-s-ir-----m--k----- i---gö--r-k--t------? S___ e__ s____ i___________ i_____ u______ b_____ S-g- e-i s-i-t i-i-d-k-e-i- i-ü-g- u-u-s-t b-r-ı- ------------------------------------------------- Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
Må man betale med check? Ч-к-ме-е-----ө--ө бо-об-? Ч__ м____ т______ б______ Ч-к м-н-н т-л-ө-ө б-л-б-? ------------------------- Чек менен төлөөгө болобу? 0
Sa-----i--p-r- i----i-te--n içü-gö u-uksa--barb-? S___ e__ s____ i___________ i_____ u______ b_____ S-g- e-i s-i-t i-i-d-k-e-i- i-ü-g- u-u-s-t b-r-ı- ------------------------------------------------- Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
Må man kun betale kontant? Би- -ан--н-к--лай--к---ме-е----л-----б--об-? Б__ г___ н_______ а___ м____ т______ б______ Б-р г-н- н-к-а-а- а-ч- м-н-н т-л-ө-ө б-л-б-? -------------------------------------------- Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? 0
S--a-em- -e--ö-------a-g-- --kk--ga -ruksat--? S___ e__ ç__ ö_____ j_____ ç_______ u_________ S-g- e-i ç-t ö-k-g- j-l-ı- ç-k-a-g- u-u-s-t-ı- ---------------------------------------------- Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
Må jeg lige ringe til nogen? Тез------е--фон ----- ал-ам-бо-обу? Т______ т______ ч____ а____ б______ Т-з-н-н т-л-ф-н ч-л-п а-с-м б-л-б-? ----------------------------------- Тезинен телефон чалып алсам болобу? 0
S--a---i --- ----g- ja--ız ç-kk---a ur-k-----? S___ e__ ç__ ö_____ j_____ ç_______ u_________ S-g- e-i ç-t ö-k-g- j-l-ı- ç-k-a-g- u-u-s-t-ı- ---------------------------------------------- Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
Må jeg lige spørge om noget? Б-р -ер-- --р-с-м-бо--б-? Б__ н____ с______ б______ Б-р н-р-е с-р-с-м б-л-б-? ------------------------- Бир нерсе сурасам болобу? 0
S--- em----t-öl--gö-jalg-z ç-k----a---u---tp-? S___ e__ ç__ ö_____ j_____ ç_______ u_________ S-g- e-i ç-t ö-k-g- j-l-ı- ç-k-a-g- u-u-s-t-ı- ---------------------------------------------- Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
Må jeg lige sige noget? Би--нерс----тс-м б--о--? Б__ н____ а_____ б______ Б-р н-р-е а-т-а- б-л-б-? ------------------------ Бир нерсе айтсам болобу? 0
u-uks-tı-b----o-uu u_______ b__ b____ u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------ uruksatı bar boluu
Han må ikke sove i parken. Ага -а-кт- ---оо-о--ол--й-. А__ п_____ у______ б_______ А-а п-р-т- у-т-о-о б-л-о-т- --------------------------- Ага паркта уктоого болбойт. 0
u--k---- ba- b-luu u_______ b__ b____ u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------ uruksatı bar boluu
Han må ikke sove i bilen. Ага-ав--у-аада ук-оого б-лбо-т. А__ а_________ у______ б_______ А-а а-т-у-а-д- у-т-о-о б-л-о-т- ------------------------------- Ага автоунаада уктоого болбойт. 0
uru--a-ı--a- --luu u_______ b__ b____ u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------ uruksatı bar boluu
Han må ikke sove på stationen. Ага---к-алд--укто--о-----ойт. А__ в_______ у______ б_______ А-а в-к-а-д- у-т-о-о б-л-о-т- ----------------------------- Ага вокзалда уктоого болбойт. 0
B-l -erde-t-mek- -a--uu-- --uks-t--ar--? B__ j____ t_____ t_______ u______ b_____ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-ı- ---------------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
Må vi sætte os ned? Биз-о-ундуктард-н-ор-н--л-а- -о-о-у? Б__ о____________ о___ а____ б______ Б-з о-у-д-к-а-д-н о-у- а-с-к б-л-б-? ------------------------------------ Биз орундуктардан орун алсак болобу? 0
Bu--je-de--a---i ta-tu-ga----k-a- b-r--? B__ j____ t_____ t_______ u______ b_____ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-ı- ---------------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
Må vi få spisekortet? М-н--алс---б-ло-у? М___ а____ б______ М-н- а-с-к б-л-б-? ------------------ Меню алсак болобу? 0
Bu-----de-ta--k---a-t-u-a-u-u---- --r-ı? B__ j____ t_____ t_______ u______ b_____ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-ı- ---------------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
Må vi betale hver for sig? Б-з ө-----нч--т-лөй-ала--з-ы? Б__ ө________ т____ а________ Б-з ө---з-н-ө т-л-й а-а-ы-б-? ----------------------------- Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? 0
Bul -e-de ----k--t-r-u--a --l---? B__ j____ t_____ t_______ b______ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- b-l-b-? --------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga bolobu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -