Parlør

da Følelser   »   ti ስምዒታት

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

simi‘ītati

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
have lyst ድልየ-----ው ድ___ ም___ ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
s-m--ī-a-i s_________ s-m-‘-t-t- ---------- simi‘ītati
Vi har lyst. ድ-የት-ኣሎ-። ድ___ ኣ___ ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
s--i-īt-ti s_________ s-m-‘-t-t- ---------- simi‘ītati
Vi har ikke lyst. ድ-የት-የ----። ድ___ የ_____ ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
di-iy--- ---i---i d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
være bange ፍር- -ህ--። ፍ__ ም____ ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
d----e-i m-----wi d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Jeg er bange. ኣነ--ር- ኣ-ኒ። ኣ_ ፍ__ ኣ___ ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
di----t--mi---awi d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Jeg er ikke bange ኣነ ፍ-ሒ -ብ--ን። ኣ_ ፍ__ የ_____ ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
di-i--t- --ona። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
have tid ግ--ምህ-ው ግ_ ም___ ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
dili-eti -l-na። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Han har tid. ን---ዜ--ለዎ። ን_ ግ_ ኣ___ ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
d--i--ti -l---። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Han har ikke tid. ን- ግዜ----ን። ን_ ግ_ የ____ ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
dili-e-- y---lina-i። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
kede sig መ-----ም-ላው መ____ ም___ መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
dil--e-i---b-lina-i። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
Hun keder sig. ንሳ----ይ- ኣሎ ። ን_ ሰ____ ኣ_ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
diliy-ti-yeb-l--an-። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
Hun keder sig ikke. ንሳ-ኣ-ሰልቸዋን ። ን_ ኣ______ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
f---h-ī ----l--i። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
være sulten ጥምየ- ም-ላው ጥ___ ም___ ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
f-ri-̣--m--il---። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Er I sultne? ጥም-ት -ለ-ም -? ጥ___ ኣ___ ዶ_ ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
f-r--̣--m-h--a-i። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Er I ikke sultne? ጥምየ- የብል-ም---ዩ? ጥ___ የ_____ ዲ__ ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
an- -iri--- ---nī። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
være tørstig ም--እ ም___ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
a-- -ir--̣----o--። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
De er tørstige. ን--ም--ሚ---። ን___ ጸ___ ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
an--------ī al---። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
De er ikke tørstige. ንስ---ኣ--ም--ምን ። ን___ ኣ_______ ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
ane-fi---̣ī--e-i-e--ni። a__ f_____ y__________ a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -