have lyst |
ድልየ-----ው
ድ___ ም___
ድ-የ- ም-ላ-
---------
ድልየት ምህላው
0
s-m--ī-a-i
s_________
s-m-‘-t-t-
----------
simi‘ītati
|
have lyst
ድልየት ምህላው
simi‘ītati
|
Vi har lyst. |
ድ-የት-ኣሎ-።
ድ___ ኣ___
ድ-የ- ኣ-ና-
---------
ድልየት ኣሎና።
0
s--i-īt-ti
s_________
s-m-‘-t-t-
----------
simi‘ītati
|
Vi har lyst.
ድልየት ኣሎና።
simi‘ītati
|
Vi har ikke lyst. |
ድ-የት-የ----።
ድ___ የ_____
ድ-የ- የ-ል-ን-
-----------
ድልየት የብልናን።
0
di-iy--- ---i---i
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
Vi har ikke lyst.
ድልየት የብልናን።
diliyeti mihilawi
|
være bange |
ፍር- -ህ--።
ፍ__ ም____
ፍ-ሒ ም-ላ-።
---------
ፍርሒ ምህላው።
0
d----e-i m-----wi
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
være bange
ፍርሒ ምህላው።
diliyeti mihilawi
|
Jeg er bange. |
ኣነ--ር- ኣ-ኒ።
ኣ_ ፍ__ ኣ___
ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ-
-----------
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
0
di----t--mi---awi
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
Jeg er bange.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
diliyeti mihilawi
|
Jeg er ikke bange |
ኣነ ፍ-ሒ -ብ--ን።
ኣ_ ፍ__ የ_____
ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
0
di-i--t- --ona።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
Jeg er ikke bange
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
diliyeti alona።
|
have tid |
ግ--ምህ-ው
ግ_ ም___
ግ- ም-ላ-
-------
ግዜ ምህላው
0
dili-eti -l-na።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
have tid
ግዜ ምህላው
diliyeti alona።
|
Han har tid. |
ን---ዜ--ለዎ።
ን_ ግ_ ኣ___
ን- ግ- ኣ-ዎ-
----------
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
0
d--i--ti -l---።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
Han har tid.
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
diliyeti alona።
|
Han har ikke tid. |
ን- ግዜ----ን።
ን_ ግ_ የ____
ን- ግ- የ-ሉ-።
-----------
ንሱ ግዜ የብሉን።
0
dili-e-- y---lina-i።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
Han har ikke tid.
ንሱ ግዜ የብሉን።
diliyeti yebilinani።
|
kede sig |
መ-----ም-ላው
መ____ ም___
መ-ል-ው ም-ላ-
----------
መሰልቸው ምህላው
0
dil--e-i---b-lina-i።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
kede sig
መሰልቸው ምህላው
diliyeti yebilinani።
|
Hun keder sig. |
ንሳ----ይ- ኣሎ ።
ን_ ሰ____ ኣ_ ።
ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ።
-------------
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
0
diliy-ti-yeb-l--an-።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
Hun keder sig.
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
diliyeti yebilinani።
|
Hun keder sig ikke. |
ንሳ-ኣ-ሰልቸዋን ።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ።
------------
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
0
f---h-ī ----l--i።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
Hun keder sig ikke.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
firiḥī mihilawi።
|
være sulten |
ጥምየ- ም-ላው
ጥ___ ም___
ጥ-የ- ም-ላ-
---------
ጥምየት ምህላው
0
f-ri-̣--m--il---።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
være sulten
ጥምየት ምህላው
firiḥī mihilawi።
|
Er I sultne? |
ጥም-ት -ለ-ም -?
ጥ___ ኣ___ ዶ_
ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
0
f-r--̣--m-h--a-i።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
Er I sultne?
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
firiḥī mihilawi።
|
Er I ikke sultne? |
ጥምየ- የብል-ም---ዩ?
ጥ___ የ_____ ዲ__
ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-?
---------------
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
0
an- -iri--- ---nī።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
Er I ikke sultne?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
ane firiḥī alonī።
|
være tørstig |
ም--እ
ም___
ም-ማ-
----
ምጽማእ
0
a-- -ir--̣----o--።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
være tørstig
ምጽማእ
ane firiḥī alonī።
|
De er tørstige. |
ን--ም--ሚ---።
ን___ ጸ___ ።
ን-ኹ- ጸ-ኹ- ።
-----------
ንስኹም ጸሚኹም ።
0
an--------ī al---።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
De er tørstige.
ንስኹም ጸሚኹም ።
ane firiḥī alonī።
|
De er ikke tørstige. |
ንስ---ኣ--ም--ምን ።
ን___ ኣ_______ ።
ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ።
---------------
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
0
ane-fi---̣ī--e-i-e--ni።
a__ f_____ y__________
a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane firiḥī yebileyini።
|
De er ikke tørstige.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
ane firiḥī yebileyini።
|