jeg – min / mit |
ኣነ-- --ይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
n-----a----ti k’al-ti 1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
jeg – min / mit
ኣነ - ናተይ
nayi wanineti k’alati 1
|
Jeg kan ikke finde min nøgle. |
ና-- ---- -ነዮ-።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
nay- ---in--i--’-la-i-1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
Jeg kan ikke finde min nøgle.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nayi wanineti k’alati 1
|
Jeg kan ikke finde min billet. |
ና-- -----ት-ተ-- ሲነዮ ።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
a-----na-e-i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
Jeg kan ikke finde min billet.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
ane - nateyi
|
du – din / dit |
ንስ--- ናትካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
a-e - na-eyi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
du – din / dit
ንስኻ - ናትካ
ane - nateyi
|
Har du fundet din nøgle? |
መፍ-ሕካ-ረኺብካ- -?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
an-------e-i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
Har du fundet din nøgle?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
ane - nateyi
|
Har du fundet din billet? |
ቲኬ-ካ -ኺ--- ዶ?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
na-ey----f-ti-̣i sī-eyo ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Har du fundet din billet?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
han – hans |
ን----ንሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
n-t-yi-mef------------o ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
han – hans
ንሱ - ንሳ
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans nøgle er? |
መ--ሑ--በ--ከ-ዘ--ት-ል----?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
n-te-i--efitiḥi---ne-o ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans nøgle er?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans billet er? |
ቲ-ቱ ኣበ--ከምዘ--ት-ል- ዲ-?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
n-te-i ---e-- -tik--e-i- s-n-yo ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans billet er?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
hun – hendes |
ን--- -ታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
n-t-yi --k-t--(tikē--yi--sī-e-- ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
hun – hendes
ንሳ - ናታ
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Hendes penge er væk. |
ገ--ባ-ጠ--።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
n-te-- -īk-ti -t-------) ----yo-።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Hendes penge er væk.
ገንዘባ ጠፊኡ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Og hendes kreditkort er også væk. |
ክርዲት ካር--ውን-ጠፊ-።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
n--i-̱a ---ati-a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
Og hendes kreditkort er også væk.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
nisiẖa - natika
|
vi – vores |
ንሕና-- ና-ና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
n--ih-a----ati-a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
vi – vores
ንሕና - ናትና
nisiẖa - natika
|
Vores morfar / farfar er syg. |
ኣቦሓጎና ሓሚ---ሎ።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
n-s---- ---at-ka
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
Vores morfar / farfar er syg.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
nisiẖa - natika
|
Vores mormor / farmor er rask. |
ዓ--ና-ጥዕና-ኣለዋ።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
m--iti--ika--e-̱īb---y--d-?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Vores mormor / farmor er rask.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
I – jeres |
ን-ኻ-ኩ--- -ትኩም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
m--itih-i-a --h-ī--ka-o-do?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
I – jeres
ንስኻትኩም - ናትኩም
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres far? |
ቆል-፥ ባ-ኹ- ኣበ--ኣሎ?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
me--ti---ka-r--̱īb--a-o --?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres far?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres mor? |
ቆ--፥ ማማ-ም---- --?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
tīkētika r-h----k--o--o?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres mor?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
tīkētika reẖībikayo do?
|