jeg – min / mit |
ኣ- - ና-ይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
n-y- wa-----i-k--lati 1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
jeg – min / mit
ኣነ - ናተይ
nayi wanineti k’alati 1
|
Jeg kan ikke finde min nøgle. |
ናተ---ፍትሕ-ሲ-ዮ ።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
na---wa--ne-i -’-l-t--1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
Jeg kan ikke finde min nøgle.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nayi wanineti k’alati 1
|
Jeg kan ikke finde min billet. |
ናተይ--ከት-(-ኬ-ይ--ሲነ- ።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
a---- -at--i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
Jeg kan ikke finde min billet.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
ane - nateyi
|
du – din / dit |
ንስ- --ና-ካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
a-- --nateyi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
du – din / dit
ንስኻ - ናትካ
ane - nateyi
|
Har du fundet din nøgle? |
መ--ሕካ -ኺብካ- -?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
a-e --n-t-yi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
Har du fundet din nøgle?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
ane - nateyi
|
Har du fundet din billet? |
ቲኬ-ካ -ኺ-ካዮ--?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
na-ey--m---t-h-i-sīn--- ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Har du fundet din billet?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
han – hans |
ንሱ - ንሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
nat--i-mef--iḥi -īn--o ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
han – hans
ንሱ - ንሳ
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans nøgle er? |
መ--- ኣ---ከ-ዘሎ -----ዲ-?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
nate-i----i-iḥ---īn--o-።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans nøgle er?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans billet er? |
ቲኬ- ኣ-ይ ከ-ዘሎ--ፈልጥ-ዲኻ?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
nat-yi tīk--- -tikēt-----sīn--- ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans billet er?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
hun – hendes |
ን-----ታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
nat--i tīke-i -ti--teyi- sī-e-o-።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
hun – hendes
ንሳ - ናታ
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Hendes penge er væk. |
ገን-- ---።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
n-tey--t-k--- -t-k-tey-- -ī--yo ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Hendes penge er væk.
ገንዘባ ጠፊኡ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Og hendes kreditkort er også væk. |
ክር-ት--ር---ን ጠ-ኡ።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
n--i--a---n-tika
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
Og hendes kreditkort er også væk.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
nisiẖa - natika
|
vi – vores |
ን-ና-- ናትና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
n------ ----t-ka
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
vi – vores
ንሕና - ናትና
nisiẖa - natika
|
Vores morfar / farfar er syg. |
ኣቦሓጎ- ሓሚሙ--ሎ።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
n-s--̱a-- nati-a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
Vores morfar / farfar er syg.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
nisiẖa - natika
|
Vores mormor / farmor er rask. |
ዓባይ- ጥዕና--ለዋ።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
m--i-i--i-a---h-ī-i---o do?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Vores mormor / farmor er rask.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
I – jeres |
ንስ-ትኩ--- ናትኩም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
m-f-----i-a--eẖ-b-ka-- do?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
I – jeres
ንስኻትኩም - ናትኩም
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres far? |
ቆ-ዑ----ኹ- ኣ---ኣ-?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
m-f---h--ka --ẖ--ika-- d-?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres far?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres mor? |
ቆል-፥ ማማኹም -በይ -ላ?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
tī-ētik--reẖībi-ayo --?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres mor?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
tīkētika reẖībikayo do?
|