Parlør

da stor – lille   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [otteogtres]

stor – lille

stor – lille

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hebraisk Afspil Yderligere
stor og lille ‫גד-- -ק--‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
ga-ol-–-qat-n g____ – q____ g-d-l – q-t-n ------------- gadol – qatan
Elefanten er stor. ‫-----ג----‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
g--ol----atan g____ – q____ g-d-l – q-t-n ------------- gadol – qatan
Musen er lille. ‫-ע----ק-ן.‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
g-------qa-an g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
mørk og lys ‫כ------י-‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
h-pi----d--. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Natten er mørk. ‫ה-יל--כ-ה.‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
ha--l---do-. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Dagen er lys. ‫היו---ה-ר-‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
hapil----ol. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
gammel og ung ‫-קן-וצע--‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
ha'-----r -at-n. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
Vores morfar / farfar er meget gammel. ‫--א-ש--- -א-- -ק--‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
kehe--ubah-r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
For 70 år siden var han stadig ung. ‫ל-ני -- ש---הוא ה-- צ---.‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
keheh --ah-r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
smuk og grim ‫-פה ומכ--ר‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
ke--h-u-a--r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
Sommerfuglen er smuk. ‫---פר --ה.‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
ha-----h-k-he-. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
Edderkoppen er grim. ‫ה-כבי--מכו-ר-‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
h-l----h--ehe-. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
tyk og tynd ‫ש-- -רז-‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
ha--y-ah-k-heh. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
En kvinde på 100 kilo er tyk. ‫איש--ש-ו--ת 100 -י-----א ---ה.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
hay-m b--i-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
En mand på 50 kilo er tynd. ‫-יש ש--ק- ---ק-ל- ה---רזה.‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
ha--m b----. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
dyr og billig ‫יק- וז--‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
hay-m-bahi-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
Bilen er dyr. ‫ה-כ-נ-ת --ר--‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
z--en--'ts-'ir z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
Avisen er billig. ‫-עי----ז---‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
sa-- s-e---- m'-- ---en. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -