Parlør

da stor – lille   »   ta பெரியது-சிறியது

68 [otteogtres]

stor – lille

stor – lille

68 [அறுபத்து எட்டு]

68 [Aṟupattu eṭṭu]

பெரியது-சிறியது

periyatu-ciṟiyatu

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tamil Afspil Yderligere
stor og lille ப-ரியத-ம- ---ி--ு-் பெ____ சி____ ப-ர-ய-ு-் ச-ற-ய-ு-் ------------------- பெரியதும் சிறியதும் 0
p-ri-a---c-ṟiy--u p________________ p-r-y-t---i-i-a-u ----------------- periyatu-ciṟiyatu
Elefanten er stor. ய--ை -ெரி-த-. யா_ பெ____ ய-ன- ப-ர-ய-ு- ------------- யானை பெரியது. 0
pe----t--c---y-tu p________________ p-r-y-t---i-i-a-u ----------------- periyatu-ciṟiyatu
Musen er lille. ச----ெல--சிற-ய-ு. சு___ சி____ ச-ண-ட-ல- ச-ற-ய-ு- ----------------- சுண்டெலி சிறியது. 0
p--i-------iṟiy-t-m p________ c________ p-r-y-t-m c-ṟ-y-t-m ------------------- periyatum ciṟiyatum
mørk og lys இ--ட்ட----வ-----சமு-் இ____ வெ_____ இ-ு-்-ு-் வ-ள-ச-ச-ு-் --------------------- இருட்டும் வெளிச்சமும் 0
peri--t-m ci----t-m p________ c________ p-r-y-t-m c-ṟ-y-t-m ------------------- periyatum ciṟiyatum
Natten er mørk. இரவு இ--ட்----இ-ு--கி--ு. இ__ இ____ இ______ இ-வ- இ-ு-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------- இரவு இருட்டாக இருக்கிறது. 0
p---------ci-iy-tum p________ c________ p-r-y-t-m c-ṟ-y-t-m ------------------- periyatum ciṟiyatum
Dagen er lys. ப-ல் வெ----ச--- -ர-க்-ி-து. ப__ வெ_____ இ______ ப-ல- வ-ள-ச-ச-ா- இ-ு-்-ி-த-. --------------------------- பகல் வெளிச்சமாக இருக்கிறது. 0
y--a-----i-a--. y____ p________ y-ṉ-i p-r-y-t-. --------------- yāṉai periyatu.
gammel og ung ம-த-ம--ும- ---ை---் மு____ இ____ ம-த-ம-ய-ம- இ-ம-ய-ம- ------------------- முதுமையும் இளமையும் 0
yā-a--p---ya--. y____ p________ y-ṉ-i p-r-y-t-. --------------- yāṉai periyatu.
Vores morfar / farfar er meget gammel. ந-த---ா--தா ------யானவர-. ந__ தா__ மு_______ ந-த- த-த-த- ம-த-ம-ய-ன-ர-. ------------------------- நமது தாத்தா முதுமையானவர். 0
y---i--eri--t-. y____ p________ y-ṉ-i p-r-y-t-. --------------- yāṉai periyatu.
For 70 år siden var han stadig ung. எழ-ப-ு --ு---த-ற்கு ம-ன்-ு-அவர்-----------ு-்-ார். எ___ வ______ மு__ அ__ இ____ இ_____ எ-ு-த- வ-ு-த-த-ற-க- ம-ன-ப- அ-ர- இ-ம-ய-க இ-ு-்-ா-்- -------------------------------------------------- எழுபது வருடத்திற்கு முன்பு அவர் இளமையாக இருந்தார். 0
C--ṭ------ṟ-y---. C______ c________ C-ṇ-e-i c-ṟ-y-t-. ----------------- Cuṇṭeli ciṟiyatu.
smuk og grim அழக-ன-ு------ங்--ானத--் அ_____ அ_______ அ-க-ன-ு-் அ-ி-்-ம-ன-ு-் ----------------------- அழகானதும் அசிங்கமானதும் 0
Cu--e-------y-tu. C______ c________ C-ṇ-e-i c-ṟ-y-t-. ----------------- Cuṇṭeli ciṟiyatu.
Sommerfuglen er smuk. வ-்ணத--ுப்ப-ச---------து. வ________ அ_____ வ-்-த-த-ப-ப-ச-ச- அ-க-ன-ு- ------------------------- வண்ணத்துப்பூச்சி அழகானது. 0
C--ṭ-li -iṟi--tu. C______ c________ C-ṇ-e-i c-ṟ-y-t-. ----------------- Cuṇṭeli ciṟiyatu.
Edderkoppen er grim. சி--்-ிப----்---அச-ங்கமா-த-. சி_______ அ_______ ச-ல-்-ி-்-ூ-்-ி அ-ி-்-ம-ன-ு- ---------------------------- சிலந்திப்பூச்சி அசிங்கமானது. 0
Iru-ṭum----ic-a--m I______ v_________ I-u-ṭ-m v-ḷ-c-a-u- ------------------ Iruṭṭum veḷiccamum
tyk og tynd ப--ம--ம- -ல்லிய--் ப____ ஒ____ ப-ு-ன-ம- ஒ-்-ி-ு-் ------------------ பருமனும் ஒல்லியும் 0
Ir-ṭ-u- -eḷi--amum I______ v_________ I-u-ṭ-m v-ḷ-c-a-u- ------------------ Iruṭṭum veḷiccamum
En kvinde på 100 kilo er tyk. ந-ற- -ிலோ-எடை-உ-ைய ஒ-- -ெ-்-பர-ம--ன--். நூ_ கி_ எ_ உ__ ஒ_ பெ_ ப_______ ந-ற- க-ல- எ-ை உ-ை- ஒ-ு ப-ண- ப-ு-ன-ன-ள-. --------------------------------------- நூறு கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் பருமனானவள். 0
I--ṭṭu----ḷi-camum I______ v_________ I-u-ṭ-m v-ḷ-c-a-u- ------------------ Iruṭṭum veḷiccamum
En mand på 50 kilo er tynd. ஐ----ு க-லோ எ--------ஒர---ெ---ஒல--ி-ா--ள-. ஐ___ கி_ எ_ உ__ ஒ_ பெ_ ஒ_______ ஐ-்-த- க-ல- எ-ை உ-ை- ஒ-ு ப-ண- ஒ-்-ி-ா-வ-்- ------------------------------------------ ஐம்பது கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் ஒல்லியானவள். 0
i-av--iruṭ-āk- -r--k----u. i____ i_______ i__________ i-a-u i-u-ṭ-k- i-u-k-ṟ-t-. -------------------------- iravu iruṭṭāka irukkiṟatu.
dyr og billig விலை-உ-ர-ந்----- ம---ான---் வி_ உ______ ம_____ வ-ல- உ-ர-ந-த-ு-் ம-ி-ா-த-ம- --------------------------- விலை உயர்ந்ததும் மலிவானதும் 0
i--vu iru-ṭā-a-i---k-ṟat-. i____ i_______ i__________ i-a-u i-u-ṭ-k- i-u-k-ṟ-t-. -------------------------- iravu iruṭṭāka irukkiṟatu.
Bilen er dyr. ம--்-ா-்------ வில--உ---ந-த--. மோ___ வ__ வி_ உ______ ம-ட-ட-ர- வ-்-ி வ-ல- உ-ர-ந-த-ு- ------------------------------ மோட்டார் வண்டி விலை உயர்ந்தது. 0
ir-vu -ruṭ-āk- -rukki-a-u. i____ i_______ i__________ i-a-u i-u-ṭ-k- i-u-k-ṟ-t-. -------------------------- iravu iruṭṭāka irukkiṟatu.
Avisen er billig. செ-்-ி--தாள் -ல-வ--த-. செ_____ ம_____ ச-ய-த-த-த-ள- ம-ி-ா-த-. ---------------------- செய்தித்தாள் மலிவானது. 0
P--al ---i-----k----ukkiṟa-u. P____ v__________ i__________ P-k-l v-ḷ-c-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------- Pakal veḷiccamāka irukkiṟatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -