en gammel kvinde |
א--ה-ז-נ-
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
i---- ---n-h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
en gammel kvinde
אישה זקנה
ishah zqenah
|
en tyk kvinde |
א--ה שמנ-
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i-----z-e-ah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
en tyk kvinde
אישה שמנה
ishah zqenah
|
en nysgerrig kvinde |
-ישה סקרנית
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
i--a--z--nah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
en nysgerrig kvinde
אישה סקרנית
ishah zqenah
|
en ny bil |
-כונית -ד--
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
i-hah-s--en-h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
en ny bil
מכונית חדשה
ishah shmenah
|
en hurtig bil |
-כונ-- --י-ה
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
is-----hm---h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
en hurtig bil
מכונית מהירה
ishah shmenah
|
en komfortabel bil |
--ו--- -וחה
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
i-h-h s----ah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
en komfortabel bil
מכונית נוחה
ishah shmenah
|
en blå kjole |
-מלה כ-ולה
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
ish--------nit
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
en blå kjole
שמלה כחולה
ishah saqranit
|
en rød kjole |
--לה--דומ-
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
is-a----qran-t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
en rød kjole
שמלה אדומה
ishah saqranit
|
en grøn kjole |
שמלה -ר-ק-
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
is--h sa-r-n-t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
en grøn kjole
שמלה ירוקה
ishah saqranit
|
en sort taske |
----ש--ר
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
m-k-oni--xad-shah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
en sort taske
תיק שחור
mekhonit xadashah
|
en brun taske |
תי- חו-
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
m-k-o-it--a---h-h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
en brun taske
תיק חום
mekhonit xadashah
|
en hvid taske |
-יק ---
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
mek---i--x------h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
en hvid taske
תיק לבן
mekhonit xadashah
|
rare mennesker |
----ם---מ---
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
me-ho-i--m-hi-ah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
rare mennesker
אנשים נחמדים
mekhonit mehirah
|
høflige mennesker |
--ש-ם-מ-ו-ס--
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
mekh-n-- m--irah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
høflige mennesker
אנשים מנומסים
mekhonit mehirah
|
interessante mennesker |
---ים-מעני-נ-ם
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
me-h--i--mehi--h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
interessante mennesker
אנשים מעניינים
mekhonit mehirah
|
søde børn |
-לדי- ט--ים
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
mekh---- no-ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
søde børn
ילדים טובים
mekhonit noxah
|
frække børn |
---י- ח--פ--
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
m-kh-ni- no--h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
frække børn
ילדים חצופים
mekhonit noxah
|
artige børn |
י-די----ו-סים
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
me-hon-t-no-ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
artige børn
ילדים מנומסים
mekhonit noxah
|