Parlør

da Small Talk 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? З-ід-и-Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K---tka---z-o-a 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Fra Basel. З Ба---ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K-r-tk-----m-va-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel ligger i Schweiz. Ба--ль ро--а--в-н---у --ейц--і-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z----- Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? Д-зв---т- ві-р---мен-у---и -а- -ан----л-ера. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zvid-y -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Han er udlænding. В-н-– і-о---е-ь. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z--d---V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Han taler flere sprog. В-н--о----ля- ----к-м- ---ам-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z Bazely-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Er du her for første gang? Ч--В- в-ерш---ут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z Ba---y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Nej, jeg var her også sidste år. Н-- - ----/ бу-- ту---и-у-ого -оку. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z -a-e--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Men kun i en uge. А-- ---ьк----жд--ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ba--l- --zt--h--an-y- - -hvey-----i-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Hvad synes du om stedet? Чи--одо--єт--я ва--у ---? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Baz-lʹ r--tash-v--yy̆ --Sh-ey--s-r-ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Godt. Folk er rare. Ду----о---.-Л--и--риємн-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
B----- r--t-s-o-a--y- u S--e--ts-rii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Og landskabet synes jeg også godt om. І мі-ц-в-сть под-----ься ---і -акож. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D-zv-l--- -i------e-du-a-y--am p--- --u--er-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Hvad arbejder du som? Х-- ---за-п--фе---ю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Doz--l-te -i----ome-du---y--am-pa-a---ul--r-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Jeg er oversætter. Я -е----а---. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Dozv-lʹt--v----ko---duva-- -a----n- -yul-era. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Jeg oversætter bøger. Я---р-к-ада---ниги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V---- --o--met-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Er du her alene? Ви --- --м-? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vi- ------e-ets-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Nej, min kone / min mand er her også. Ні, м------ка---м-й -о-ов-к------ -у-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V-- --i-oz--e--ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Og der er mine to børn. Та-----ож-д--є м--х-ді-е-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
V---ro-mo-l---e---l-kom- mo-a-y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -