Hvor kommer du fra?
Од -а-е-до-ѓа-е?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
Ma---azguo--r-2
M__ r________ 2
M-l r-z-u-v-r 2
---------------
Mal razguovor 2
Hvor kommer du fra?
Од каде доаѓате?
Mal razguovor 2
Fra Basel.
О- --зе-.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
Ma- r-z-u-v-r-2
M__ r________ 2
M-l r-z-u-v-r 2
---------------
Mal razguovor 2
Fra Basel.
Од Базел.
Mal razguovor 2
Basel ligger i Schweiz.
Баз-- се---о---во--ва-ца---а.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
Od -ad-e-doa-atye?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Basel ligger i Schweiz.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Od kadye doaѓatye?
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
С--ам ли д---- г- ----став-м-г----ди----Ми--р?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
Od-k-d-e------t--?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Od kadye doaѓatye?
Han er udlænding.
Тој-- --ран--.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
Od -ad-e --aѓ--ye?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Han er udlænding.
Тој е странец.
Od kadye doaѓatye?
Han taler flere sprog.
То------ув--пов-ќ---аз--и.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
O- B---el.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Han taler flere sprog.
Тој зборува повеќе јазици.
Od Bazyel.
Er du her for første gang?
Д--- -т--о-д--п--п-в --т?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
Od Ba---l.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Er du her for første gang?
Дали сте овде по прв пат?
Od Bazyel.
Nej, jeg var her også sidste år.
Н-,-ј----еќе-------д---ин-------о-ина.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
Od---zy-l.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Nej, jeg var her også sidste år.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Od Bazyel.
Men kun i en uge.
Но--а-- е--а-----и-а.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
B--yel--y---a-ѓa -o-Sh-aј-z-riј-.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Men kun i en uge.
Но само една седмица.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Hvad synes du om stedet?
К-ко ---с- --п--- --- -ас?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
Ba-y-- s-- -------- S-----zariј-.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Hvad synes du om stedet?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Godt. Folk er rare.
М-о------р-.---ѓет- се-љ-б--н-.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Bazyel --e--a-ѓ- -o------t--r-јa.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Godt. Folk er rare.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Og landskabet synes jeg også godt om.
И----л--ата м---е до-а---и-то-так-.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
Sm-e-m--i--a-----u- pryetst--a-----sp-d-not -i--e-?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Og landskabet synes jeg også godt om.
И околината ми се допаѓа исто така.
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Hvad arbejder du som?
Ш-о --е п- за-ает?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
Smy-a- ---d- -i --o-pryetsta--m -uo---d-not---ly-r?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Hvad arbejder du som?
Што сте по занает?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Jeg er oversætter.
Јас-с-- п-евед-в--.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Smyea--l- da v------p----s-ava- guo-p-di-o- --l-e-?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Jeg er oversætter.
Јас сум преведувач.
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Jeg oversætter bøger.
Јас пр----увам----ги.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
T-ј-y---tr---etz.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Jeg oversætter bøger.
Јас преведувам книги.
Toј ye stranyetz.
Er du her alene?
Д--и---- сами ---е?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
Toј y- st--n----.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Er du her alene?
Дали сте сами овде?
Toј ye stranyetz.
Nej, min kone / min mand er her også.
Н---м---та--опруг- - -ојо---о-р-- е ис------а-о---.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
T----e---ra--e--.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Nej, min kone / min mand er her også.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Toј ye stranyetz.
Og der er mine to børn.
А та-- с- мо-т- дв---е--.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
To--zb-ro--a------k--e--az-t-i.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Og der er mine to børn.
А таму се моите две деца.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.