Parlør

da Small Talk 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

‫21 [واحد وعشرون]

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

Muhadatha qasira, raqam ithnan

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Arabisk Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? ‫م- -ي-----؟ ‫__ أ__ أ___ ‫-ن أ-ن أ-ت- ------------ ‫من أين أنت؟ 0
Min -yna--nt-? M__ a___ a____ M-n a-n- a-t-? -------------- Min ayna anta?
Fra Basel. من ---ل. م_ ب____ م- ب-ز-. -------- من بازل. 0
M-n-B--i-. M__ B_____ M-n B-z-l- ---------- Min Bazil.
Basel ligger i Schweiz. ‫ب-ز----- -- --ي--ا. ‫____ ت__ ف_ س______ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-. -------------------- ‫بازل تقع في سويسرا. 0
B-z-- -aqa‘ -i Su-s--. B____ t____ f_ S______ B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-. ---------------------- Bazil taqa‘ fi Suisra.
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? ‫--مح--ي-أن---دم لك-ال-يد مو--! ‫____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-! ------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر! 0
Is-ah -i--n --a-dim --ka al-----i- Mu-l--! I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______ I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-! ------------------------------------------ Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
Han er udlænding. هو----ب-. ه_ أ_____ ه- أ-ن-ي- --------- هو أجنبي. 0
Hu-a -j---i. H___ a______ H-w- a-n-b-. ------------ Huwa ajnabi.
Han taler flere sprog. ه--ي-ح-ث ع-----ا-. ه_ ي____ ع__ ل____ ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-. ------------------ هو يتحدث عدة لغات. 0
H--a--at--ad--h ‘i-at-l-----. H___ y_________ ‘____ l______ H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-. ----------------------------- Huwa yatahadath ‘idat lughat.
Er du her for første gang? ه- -ذه-----ل-رة-الأو-- -ك -نا؟ ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___ ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا- ------------------------------ هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ 0
H-l--a-h-h--hi---al-mar---a--oula--aka hu-a? H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____ H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-? -------------------------------------------- Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
Nej, jeg var her også sidste år. ‫ل---كنت --- ف--ا--ا---ل----. ‫___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-. ----------------------------- ‫لا، كنت هنا في العام الماضي. 0
L-, k--- -u-a f-------m ---madi. L__ k___ h___ f_ a_____ a_______ L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i- -------------------------------- La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
Men kun i en uge. ‫ول-ن-لم---أ---- ف-ط. ‫____ ل___ أ____ ف___ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط- --------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط. 0
W-laki--li----at u--o-- ---at. W______ l_______ u_____ f_____ W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t- ------------------------------ Walakin limuddat usbou‘ faqat.
Hvad synes du om stedet? ه- --ج-ك -لمك-- هن-؟ ه_ ي____ ا_____ ه___ ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا- -------------------- هل يعجبك المكان هنا؟ 0
H-l-y-‘-i-----l--akan -una? H__ y_______ a_______ h____ H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-? --------------------------- Hal ya‘jibuk al-makan huna?
Godt. Folk er rare. جيد-جد----ا-ناس -ط-فين. ج__ ج___ ا____ ل______ ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-. ----------------------- جيد جداً. الناس لطيفين. 0
Jay--d-----an. ----a---a-e-f--. J_____ j______ A_____ l________ J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-. ------------------------------- Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
Og landskabet synes jeg også godt om. ‫-ا---ا-ر---طبيع-- ت----- أ-ضاً. ‫________ ا_______ ت_____ أ____ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً- -------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً. 0
W------azi--al---b-------u‘-ib-ni-ayda-. W__________ a__________ t________ a_____ W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n- ---------------------------------------- Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
Hvad arbejder du som? ما----مه--؟ م_ ه_ م____ م- ه- م-ن-؟ ----------- ما هي مهنة؟ 0
Ma---ya mih-at-k? M_ h___ m________ M- h-y- m-h-a-u-? ----------------- Ma hiya mihnatuk?
Jeg er oversætter. ‫-ن--متر-م. ‫___ م_____ ‫-ن- م-ر-م- ----------- ‫أنا مترجم. 0
Ana m-t-r--m. A__ m________ A-a m-t-r-i-. ------------- Ana mutarjim.
Jeg oversætter bøger. أنا------ -ل-تب. أ__ أ____ ا_____ أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب- ---------------- أنا أترجم الكتب. 0
Ana-ut---im-al---t-b. A__ u______ a________ A-a u-a-j-m a---u-u-. --------------------- Ana utarjim al-kutub.
Er du her alene? ‫-- أ-ت-بمفر-ك --ا؟ ‫__ أ__ ب_____ ه___ ‫-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا- ------------------- ‫هل أنت بمفردك هنا؟ 0
Ha--anta -i-uf-a--k--una? H__ a___ b_________ h____ H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-? ------------------------- Hal anta bimufradak huna?
Nej, min kone / min mand er her også. ‫-ا- ---تي /---ج- هن---يض-ً. ‫___ ز____ / ز___ ه__ أ____ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً- ---------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً. 0
La, -a-j-t--- z---- -un--a--a-. L__ z______ / z____ h___ a_____ L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n- ------------------------------- La, zawjati / zawji huna aydan.
Og der er mine to børn. ‫---اك ط--ا- ---ث-ا-. ‫_____ ط____ ا_______ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن- --------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان. 0
W-hun--t-fl-- al-i---a-. W_____ t_____ a_________ W-h-n- t-f-a- a---t-n-n- ------------------------ Wahuna tiflay al-ithnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -