Hvorfor spiser du ikke kagen? |
ل---- -ا ت--- ال--ك-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
limādh---ā-t-’k---a--ka‘k-h?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Hvorfor spiser du ikke kagen?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Jeg skal tabe mig. |
أ-تاج إلى فق-ان-ا-و--.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
a-t-j --- -aq-an--l-waz-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Jeg skal tabe mig.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Jeg spiser den ikke, fordi jeg skal tabe mig. |
أ---ل---كله-----ن- ---جة -ل- إنق-ص--لو--.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
ana-l- -ku---- li’------ bḥ-j--i il--in-------w-zn.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Jeg spiser den ikke, fordi jeg skal tabe mig.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Hvorfor drikker du ikke øllen? |
لم-ذ- ل- تشر- البيرة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
lim-dhā l-----h--b -l-b--a-?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Hvorfor drikker du ikke øllen?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Jeg skal køre. |
لا--ز-ل--تعين---- --ق-ادة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
lā ya--l-y-t---y--- ‘a-------l-q--ā-ah.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg skal køre.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg drikker den ikke, fordi jeg skal køre. |
أ-- -ا--شر-ه لأ-- ل- -زال-ي--ين-ع----ل--ادة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
an- -ā--s-ra--h- --’an--h-l--y-z-- ----‘--y-n---l--ya----qiyāda-.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg drikker den ikke, fordi jeg skal køre.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen? |
ل---ا -- ت--- ا-----؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
limā-h- lā-t----ab ---------?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Den er kold. |
---ا --ر-ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in-ahā-b--i---.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
Den er kold.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
Jeg drikker den ikke, fordi den er kold. |
ل- -شرب---أن--بارد.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā-as--a-u-- -i-a-------ā-----.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Jeg drikker den ikke, fordi den er kold.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Hvorfor drikker du ikke teen? |
لم-ذا-ل- تش-ب-ا----؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l-mādhā-lā t-s-rab a--s-ā-?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Hvorfor drikker du ikke teen?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Jeg har ikke noget sukker. |
ل-- لدي----.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
laysa ----y-a --k-a-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
Jeg har ikke noget sukker.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
Jeg drikker ikke teen, fordi jeg ikke har noget sukker. |
ل- أ---ه لأنه--يس---ي ---.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā ash--b-h---i’an---ī---y----ad---a -uk-ar.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Jeg drikker ikke teen, fordi jeg ikke har noget sukker.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Hvorfor spiser du ikke suppen? |
لم-ذ- لا--أكل ال-ساء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l---d---lā -a-k-l ---ḥ-s--?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Hvorfor spiser du ikke suppen?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Jeg har ikke bestilt den. |
ل--أ-لب-.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
lam-aṭ---hā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Jeg har ikke bestilt den.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
Jeg spiser den ikke, fordi jeg ikke har bestilt den. |
لا-آ-- --ح--ء لأ-ي لم أ-ل--ا.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā--kul al-ḥi--’-li--nn- -am a--ub--.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Jeg spiser den ikke, fordi jeg ikke har bestilt den.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Hvorfor spiser du ikke kødet? |
ل----- تأ-ل-ا--حم؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l----lā -a---l-a--laḥ-?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Hvorfor spiser du ikke kødet?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Jeg er vegetar. |
--ا --ا--.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
an- --b---.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Jeg er vegetar.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
Jeg spiser det ikke, fordi jeg er vegetar. |
لا -ك---ل-حم -أ-ي-ن--ت-.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā āk-l-a--la-m ---an---- n-bātī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Jeg spiser det ikke, fordi jeg er vegetar.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|