Parlør

da Small Talk 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bulgarsk Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? От-ъде-сте? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K--t-- ra--o--- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Fra Basel. О--Б-зе-. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Kraty--r---ovo--2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Basel ligger i Schweiz. Баз-л -- н-ми-- в-Шв----р--. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
O-kyd---te? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? Мо----и-д--Ви -ред--а-я--о-подин -юле-? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Otky-e s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Han er udlænding. Т-й---чу-----ц. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
O-ky-- s--? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Han taler flere sprog. То---ов-р- н-к-л-о--зи-а. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O--Ba--l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Er du her for første gang? З- п--в --т -и --е-тук? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Ot Ba--l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Nej, jeg var her også sidste år. Н-- м--а---- ---и-- --- --ч- тук. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ot B----. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Men kun i en uge. Н--сам---- -дн- -е-миц-. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
B-ze- ----a-ira-v --ve-t--ri--. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Hvad synes du om stedet? Харес-а-ли -и-пр--нас? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B-zel--- n-mi---- ---eyt-a--y-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Godt. Folk er rare. Мн-г-- Х--а----а пр-ят-и. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Bazel-se--a-----v -h----sa--ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Og landskabet synes jeg også godt om. И-м--------а--- х-р--в-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
M-zhe l--da Vi -re--ta-ya-gos--din M-u--r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Hvad arbejder du som? Какъв---ка-в---т---о пр----ия? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Mo-h--l- d--V- pr-dst-vya--o-po----Myu---? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Jeg er oversætter. А----м -р----ач /----в-д-ч-а. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Mozh- li--a--- p-eds---ya-g--pod---Myu--r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Jeg oversætter bøger. Аз-пр-в-ж----к--г-. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
To--ye-c---hd---ts. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Er du her alene? С-м - с--а ---сте--у-? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
To--y- ch--hde--t-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Nej, min kone / min mand er her også. Не---оя-----на-/--оят--ъж-т с----е--ук. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Toy -- --u---e---s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Og der er mine to børn. А---- -- ----е ----е--. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
T-- ---o-i--ya-o--- -ezi--. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -