Parlør

da På diskotek   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [seksogfyrre]

På diskotek

På diskotek

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
Er den her plads fri? Η--έ-η----ή----α- ελεύ--ρ-; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
S-ē n-is-o--k S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Må jeg sætte mig ved jer? Μπο-ώ--α ----σ- μα-- --ς; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
S-ē-n--sk-t-k S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Gerne. Ευ---ίσ--ς. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
Ē-t-és- au-ḗ eína- eleú-h--ē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Hvad synes du om musikken? Πώ--σας ---ν-τ-- - μ-υ-ι-ή; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
Ē---é-ē-a-tḗ-eí-ai-e---therē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Lidt for høj. Λ-γ- δ-ν---. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
Ē----s--------ín-- --e-the-ē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Men bandet spiller meget godt. Α--ά -- σ--κ-----α -αίζε--π-λ--κα-ά. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
M-orṓ--- -athís- m-------? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Er du tit her? Έ-χ---ε σ-χ-ά----; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
Mp--- ----athí-ō m-----as? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Nej, det er første gang. Ό-ι------ι-η ---------ά. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
M---ṓ na k-th--- m-----a-? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Jeg har aldrig været her før. Δε- -χ- -α---ρθει ε-ώ. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
E-charí-tō-. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Danser du? Χ---ύε--; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
E-c--rí----. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Måske senere. Αργ-τερα ίσ-ς. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
Eu---rí----. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Jeg er ikke så god til at danse. Δ---ορ-ύ---όσο ---ά. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
Pṓs -a--phaíne-ai-------i-ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Det er meget nemt. Ε--αι ---ύ-εύ--λ-. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
Pṓ- s-s ph--n-ta- ē-mo--i-ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Lad mig vise dig det. Θα-σ-ς --ί-ω. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
Pṓs sas ph-ínetai----ou-i-ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Nej, hellere en anden gang. Όχ----α---ερ---ί----λ---ορά. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Líg---yn-tá. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Venter du på nogen? Πε-ι-----ε -ά--ι--; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
L-g- d-na--. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Ja, på min kæreste. Ν--, -ο--φί----ου. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
Lí-o d---t-. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Der kommer han! Εκ-ί -το-β-θ-ς- --χ--αι! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
A-lá-------------- paízei pol---al-. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -