Parlør

da Possessivpronominer 2   »   kn ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

೬೭ [ಅರವತ್ತೇಳು]

67 [Aravattēḷu]

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kannada Afspil Yderligere
brillerne ಕನ-ನಡಕ. ಕ_____ ಕ-್-ಡ-. ------- ಕನ್ನಡಕ. 0
sv-my---------a-v-nā---a-u --. s___________ s____________ -__ s-ā-y-s-c-k- s-r-a-ā-a-a-u --. ------------------------------ svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.
Han har glemt sine briller. ಅವನ- ---- ಕನ್ನಡಕವನ್-ು-ಮರೆತಿದ--ಾ-ೆ. ಅ__ ತ__ ಕ_______ ಮ______ ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ. 0
sv--ya--caka-sa-v-n---gaḷu---. s___________ s____________ -__ s-ā-y-s-c-k- s-r-a-ā-a-a-u --. ------------------------------ svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.
Hvor har han dog sine briller? ಅವನ ಕನ್-----ಲ್ಲ--ೆ? ಅ__ ಕ____ ಎ____ ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------- ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
K----ḍak-. K_________ K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
uret ಗ--ಯಾರ. ಗ____ ಗ-ಿ-ಾ-. ------- ಗಡಿಯಾರ. 0
K--na----. K_________ K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
Hans ur er i stykker. ಅ---ಗ--ಯಾರ ಕ-ಟ್ಟ---. ಅ__ ಗ___ ಕೆ____ ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-. -------------------- ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 0
K---a----. K_________ K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
Uret hænger på væggen. ಗಡ-ಯಾರ --ಡ-ಯ-ಮೇ----ದೆ. ಗ___ ಗೋ__ ಮೇ_ ಇ__ ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ. 0
Avan--ta-n---ann-ḍ-k-van-u --r---ddā-e. A____ t____ k_____________ m___________ A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
passet ಪಾ-್--ೋರ-ಟ್ ಪಾ_ ಪೋ__ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ----------- ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ 0
A--nu-t---a --nn-ḍa-a-a-n----re-iddā--. A____ t____ k_____________ m___________ A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Han har mistet sit pas. ಅ-ನ--ತ------ಸ--ಪೋ---್-----ು-ಕಳ--ು ಕೊಂ-ಿ---ಾ-ೆ. ಅ__ ತ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಅ__ ಕ__ ಕೊಂ_____ ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
A---u ---na --nnaḍ--av--n- ma-e-i-----. A____ t____ k_____________ m___________ A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Hvor har han dog sit pas? ಅವನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ--್---್---ೆ? ಅ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಎ____ ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Avan---a--aḍ----el---e? A____ k________ e______ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
hun – hendes ಅ--- - ಅವರ ಅ__ – ಅ__ ಅ-ರ- – ಅ-ರ ---------- ಅವರು – ಅವರ 0
Ava-a----n--ak----li-e? A____ k________ e______ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
Børnene kan ikke finde deres forældre. ಆ ಮ-್----ೆ -----ತಮ--)-ತ---,--ಾ-ಿಯ-ರು-----ಕ-ಲ--. ಆ ಮ____ ಅ__ (____ ತಂ__ ತಾ____ ಸಿ_____ ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------- ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 0
A-ana --n-aḍ-k--el-i-e? A____ k________ e______ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
Men der kommer deres forældre jo! ಓ!-ಅಲ--- -ವರ-ತಂದ-- ತ------ು-ಬ----ತಿದ್ದ-ರೆ. ಓ_ ಅ__ ಅ__ ತಂ__ ತಾ____ ಬ_______ ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------ ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
G----ār-. G________ G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
De – Deres ನೀವು-- -ಿಮ--. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
Ga-iy--a. G________ G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? ನಿ--- ಪ----ಣ--ೇಗಿತ್ತ-, ---ರೀಮ-ನ್) ಮಿಲ್------ರ-? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ (_____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ----------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
G--i-ā-a. G________ G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
Hvor er Deres kone, hr. Müller? ನಿಮ್- ಮಡ-- -ಲ್ಲ-ದ------ --್ರ-ಮ--್- ಮಿ--ಲ-್-ಅ---? ನಿ__ ಮ__ ಎ______ (_____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ------------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
Avana---ḍ-yā-- ---ṭi--. A____ g_______ k_______ A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
De – Deres ನ-ವು - ನ-ಮ-ಮ. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
A-an--g--i--r- ---ṭi-e. A____ g_______ k_______ A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? ನಿಮ-ಮ ಪ---ಾಣ --ಗಿ-್-ು,---ರ---ಿ --ಮಿತ್-ಅವ--? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Avana-gaḍ--ā-- -eṭ--d-. A____ g_______ k_______ A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? ನ--್- ಯ-ಮಾನ-ು-(-ಂ-) ಎ-್-ಿ--ದ-ರ- --ರೀಮತಿ ಸ್---್ -ವರೆ? ನಿ__ ಯ____ (___ ಎ_____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ---------------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Gaḍ-y--a gōḍ--a -ē-- -de. G_______ g_____ m___ i___ G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e- ------------------------- Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -