Parlør

da Possessivpronominer 2   »   kn ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

೬೭ [ಅರವತ್ತೇಳು]

67 [Aravattēḷu]

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kannada Afspil Yderligere
brillerne ಕ--ನಡಕ. ಕ_____ ಕ-್-ಡ-. ------- ಕನ್ನಡಕ. 0
s-ā-y--ū-ak---arva-ā-a--ḷu---. s___________ s____________ -__ s-ā-y-s-c-k- s-r-a-ā-a-a-u --. ------------------------------ svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.
Han har glemt sine briller. ಅವನು ತ-್- --್ನಡ-ವ-್ನ--ಮ-ೆತಿ-್ದ-ನೆ. ಅ__ ತ__ ಕ_______ ಮ______ ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ. 0
sv--ya--c-k--s-r-----agaḷ----. s___________ s____________ -__ s-ā-y-s-c-k- s-r-a-ā-a-a-u --. ------------------------------ svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.
Hvor har han dog sine briller? ಅವ-----ನ-ಕ-ಎಲ್ಲ---? ಅ__ ಕ____ ಎ____ ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------- ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
K----ḍa--. K_________ K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
uret ಗ-ಿ---. ಗ____ ಗ-ಿ-ಾ-. ------- ಗಡಿಯಾರ. 0
Ka--a---a. K_________ K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
Hans ur er i stykker. ಅ-ನ-ಗಡ-ಯ-- ಕ-ಟ----ೆ. ಅ__ ಗ___ ಕೆ____ ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-. -------------------- ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 0
Kan--ḍa--. K_________ K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
Uret hænger på væggen. ಗ-ಿ--- ಗೋಡೆಯ-ಮ----ಇ--. ಗ___ ಗೋ__ ಮೇ_ ಇ__ ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ. 0
Avanu t-n-a -an--ḍ-kav-nn- ma-e---dā-e. A____ t____ k_____________ m___________ A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
passet ಪಾಸ್ ಪ---ಟ್ ಪಾ_ ಪೋ__ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ----------- ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ 0
Avan--t-n-- k-n--ḍ-kavann---ar------ne. A____ t____ k_____________ m___________ A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Han har mistet sit pas. ಅ--- ---- ಪ--್--ೋ-್ಟ----್ನ- -ಳೆದ--ಕ-ಂಡಿ-್ದಾನ-. ಅ__ ತ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಅ__ ಕ__ ಕೊಂ_____ ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
A---u-t--n- --nna-aka---nu-mar--iddā--. A____ t____ k_____________ m___________ A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Hvor har han dog sit pas? ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ---ಟ--ಎಲ-ಲಿ-ೆ? ಅ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಎ____ ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Avan- -a-naḍ-ka----i-e? A____ k________ e______ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
hun – hendes ಅ--- --ಅ-ರ ಅ__ – ಅ__ ಅ-ರ- – ಅ-ರ ---------- ಅವರು – ಅವರ 0
A-ana k-n-aḍ--- -l-i-e? A____ k________ e______ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
Børnene kan ikke finde deres forældre. ಆ--ಕ್-ಳ----ಅ-- (ತಮ--) ತಂದ-, ತ-ಯ----ು ಸ----ಿ-್ಲ. ಆ ಮ____ ಅ__ (____ ತಂ__ ತಾ____ ಸಿ_____ ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------- ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 0
A-a-a-k--n--ak- elli--? A____ k________ e______ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
Men der kommer deres forældre jo! ಓ--ಅ-್ಲ- ಅ-- -ಂ--, ತಾಯ----- -----ತ-----ರೆ. ಓ_ ಅ__ ಅ__ ತಂ__ ತಾ____ ಬ_______ ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------ ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
G--i-ā--. G________ G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
De – Deres ನ--- - ನಿ--ಮ. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
Gaḍ-y-ra. G________ G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? ನ--್--ಪ್ರಯಾ---ೇ---್-ು, -ಶ-ರ-ಮಾನ್)-ಮ-ಲ-ಲ-್ ---ೆ? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ (_____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ----------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
G-ḍ--ā--. G________ G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
Hvor er Deres kone, hr. Müller? ನಿ-್--ಮ--ಿ-ಎ-್ಲ-------,-(----ಮಾ--- -ಿಲ್-ರ- ಅ-ರ-? ನಿ__ ಮ__ ಎ______ (_____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ------------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
Av--- -a-iyāra-keṭṭi-e. A____ g_______ k_______ A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
De – Deres ನ----- ನ-ಮ್ಮ. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
Ava-a-----yā---ke--id-. A____ g_______ k_______ A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? ನಿ-್ಮ-ಪ-ರಯಾಣ ಹೇ-ಿ-್----ಶ-----ಿ-ಸ--ಿ-- -ವ--? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Avana --ḍiy--- k---i-e. A____ g_______ k_______ A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? ನ--್- -ಜ-ಾ-ರ----ಂಡ- ----ಿದ್-ಾರ- ಶ್ರೀ--ಿ-ಸ-ಮಿ-್ ಅವರ-? ನಿ__ ಯ____ (___ ಎ_____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ---------------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Ga-i-ā-a---ḍ-ya ---e --e. G_______ g_____ m___ i___ G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e- ------------------------- Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -